American Chinese cuisine: Difference between revisions
m Reverted 1 edit by 2601:152:4300:4607:D9A1:B659:80F0:7EB7 using STiki |
Kowloonese (talk | contribs) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
[[File:FriedWonton.jpg|thumb|Carryout Chinese food is commonly served in a [[Oyster pail|paper carton]] with a wire bail.]] |
[[File:FriedWonton.jpg|thumb|Carryout Chinese food is commonly served in a [[Oyster pail|paper carton]] with a wire bail.]] |
||
American Chinese cuisine often uses ingredients not native to and very rarely used in China. One such example is the common use of western [[broccoli]] (xīlán, 西蘭) instead of Chinese broccoli ([[ |
American Chinese cuisine often uses ingredients not native to and very rarely used in China. One such example is the common use of western [[broccoli]] (xīlán, 西蘭) instead of Chinese broccoli ([[Kai-lan]], 芥蘭 jièlán) in American Chinese cuisine. Occasionally, western broccoli is also referred to as ''sai lan fa'' (in Cantonese 西蘭花) in order not to confuse the two styles of broccoli. Among Chinese speakers, however, it is typically understood that one is referring to the leafy vegetable unless otherwise specified. |
||
This is also the case with the words for [[carrot]] (''luo buo'' or ''lo bac,'' or ''hong luo buo'', ''hong'' meaning "red") and [[onion]] (''cong''). ''Lo bac'', in Cantonese, refers to the [[daikon]], a large, pungent white radish. The orange western carrot is known in some areas of China as "foreign Daikon" (or more properly ''hung lo bac'' in Cantonese, ''hung'' meaning "red"). When the word for onion, ''chung'', is used, it is understood that one is referring to "green onions" (otherwise known to English-speakers as "[[scallion]]s" or "spring onions"). The larger many-layered onion bulb common in the United States is called ''yang cong''. This translates as "western onion". These names make it evident that the American broccoli, carrot, and onion are not indigenous to China, and therefore are less common in the traditional cuisines of China. |
This is also the case with the words for [[carrot]] (''luo buo'' or ''lo bac,'' or ''hong luo buo'', ''hong'' meaning "red") and [[onion]] (''cong''). ''Lo bac'', in Cantonese, refers to the [[daikon]], a large, pungent white radish. The orange western carrot is known in some areas of China as "foreign Daikon" (or more properly ''hung lo bac'' in Cantonese, ''hung'' meaning "red"). When the word for onion, ''chung'', is used, it is understood that one is referring to "green onions" (otherwise known to English-speakers as "[[scallion]]s" or "spring onions"). The larger many-layered onion bulb common in the United States is called ''yang cong''. This translates as "western onion". These names make it evident that the American broccoli, carrot, and onion are not indigenous to China, and therefore are less common in the traditional cuisines of China. |
Revision as of 03:34, 20 August 2015
Part of a series on |
American cuisine |
---|
Part of a series on |
Chinese cuisine |
---|
American Chinese cuisine is a style of food developed by Americans of Chinese descent and served in many North American Chinese restaurants. The dishes typically served in restaurants cater to American tastes and differ significantly from Chinese cuisine in China itself. Although China has various regional cuisines, Cantonese cuisine has been the most influential regional cuisine in the development of American Chinese food.[1][2]
History
In the 19th century, Chinese in San Francisco operated sophisticated and sometimes luxurious restaurants patronized mainly by Chinese, while restaurants in smaller towns served what their customers requested, ranging from pork chop sandwiches and apple pie to beans and eggs. These smaller restaurants developed American Chinese cuisine when they modified their food to suit a more American palate. First catering to miners and railroad workers, they established new eateries in towns where Chinese food was completely unknown, adapting local ingredients and catering to their customers' tastes.[3]
In the process, cooks adapted southern Chinese dishes such as chop suey and developed a style of Chinese food not found in China. Restaurants (along with Chinese laundries) provided an ethnic niche for small businesses at a time when the Chinese people were excluded from most jobs in the wage economy by ethnic discrimination or lack of language fluency.[4]
In 2011, the Smithsonian National Museum of American History displayed some of the historical background and cultural artifacts of American Chinese cuisine in its exhibit Sweet & Sour: A Look at the History of Chinese Food in the United States.[5]
Differences from mainland Chinese cuisines
This section needs additional citations for verification. (June 2008) |
American Chinese food typically treats vegetables as a side dish or garnish, while traditional cuisines of China emphasize vegetables. This can be seen in the use of carrots and tomatoes. Native Chinese cuisine makes frequent use of Asian leaf vegetables like bok choy and kai-lan and puts a greater emphasis on fresh meat and seafood.
Stir frying, pan frying, and deep frying tend to be the most common Chinese cooking techniques used in American Chinese cuisine, which are all easily done using a wok (a Chinese frying pan with bowl-like features). The food also has a reputation for high levels of MSG to enhance the flavor. Market forces and customer demand have encouraged many restaurants to offer "MSG Free" or "No MSG" menus, or to omit this ingredient on request.
American Chinese cuisine often uses ingredients not native to and very rarely used in China. One such example is the common use of western broccoli (xīlán, 西蘭) instead of Chinese broccoli (Kai-lan, 芥蘭 jièlán) in American Chinese cuisine. Occasionally, western broccoli is also referred to as sai lan fa (in Cantonese 西蘭花) in order not to confuse the two styles of broccoli. Among Chinese speakers, however, it is typically understood that one is referring to the leafy vegetable unless otherwise specified.
This is also the case with the words for carrot (luo buo or lo bac, or hong luo buo, hong meaning "red") and onion (cong). Lo bac, in Cantonese, refers to the daikon, a large, pungent white radish. The orange western carrot is known in some areas of China as "foreign Daikon" (or more properly hung lo bac in Cantonese, hung meaning "red"). When the word for onion, chung, is used, it is understood that one is referring to "green onions" (otherwise known to English-speakers as "scallions" or "spring onions"). The larger many-layered onion bulb common in the United States is called yang cong. This translates as "western onion". These names make it evident that the American broccoli, carrot, and onion are not indigenous to China, and therefore are less common in the traditional cuisines of China.
Since tomatoes are New World plants, they are also relatively new to China and Chinese cuisine. Tomato-based sauces can be found in some American Chinese dishes such as the "beef and tomato". Hence, if a dish contains significant amounts of any of these ingredients, it has most likely been Americanized. Fried rice in American Chinese cuisine is also prepared differently, with more soy sauce added for more flavor whereas the traditional fried rice in Chinese culture uses less soy sauce. Some food styles such as Dim sum were also modified to fit American palates, such as added batter for fried dishes and extra soy sauce.
Salads containing raw or uncooked ingredients are rare in traditional Chinese cuisine, as are Japanese style sushi or sashimi. However, an increasing number of American Chinese restaurants, including some upscale establishments, have started to offer these items in response to customer demand.
Ming Tsai, the owner of the Blue Ginger restaurant in Wellesley, Massachusetts, said that American Chinese restaurants typically try to have food representing 3-5 regions of China at one time, have chop suey, or have "fried vegetables and some protein in a thick sauce", "eight different sweet and sour dishes", or "a whole page of 20 different chow meins or fried rice dishes". Tsai said "Chinese-American cuisine is 'dumbed-down' Chinese food. It’s adapted... to be blander, thicker and sweeter for the American public".[6]
Most American Chinese establishments cater to non-Chinese customers with menus written in English or containing pictures. If separate Chinese-language menus are available, they typically feature delicacies like liver, chicken feet, or other meat dishes that might deter American customers. In New York's Chinatown, the restaurants were known for having a "phantom" menu with food preferred by ethnic Chinese, but believed to be disliked by non-Chinese Americans.[7]
Dishes
American Chinese restaurant menu items
Dishes that often appear on American Chinese restaurant menus include:
- Almond chicken - chicken breaded in batter containing ground almonds, fried and served with almonds and onions
- General Tso's chicken – chunks of chicken that are dipped in a batter and deep-fried and seasoned with ginger, garlic, sesame oil, scallions, and hot chili peppers.
- Sesame chicken – boned, battered, and deep-fried chicken which is then dressed with a translucent red or orange, sweet and mildly spicy sauce, made from soy sauce, corn starch, vinegar, chicken broth, and sugar.
- Chinese chicken salad – usually contains sliced or shredded chicken, uncooked leafy greens, crispy noodles (or fried wonton skins) and sesame dressing. Some restaurants serve the salad with mandarin oranges.
- Chop suey – connotes "assorted pieces" in Chinese. It is usually a mix of vegetables and meat in a brown sauce but can also be served in a white sauce.
- Crab rangoon – fried wonton skins stuffed with (usually) artificial crab meat (surimi) and cream cheese.
- Fortune cookie – invented in California as a westernized version of the Japanese omikuji senbei,[8] fortune cookies have become sweetened and found their way to many American Chinese restaurants.
- Royal beef – deep-fried sliced beef, doused in a wine sauce and often served with steamed broccoli.
- Pepper steak – consists of sliced steak, green bell peppers, tomatoes, and white or green onions stir-fried with salt, sugar, and soy sauce. Bean sprouts are a less common addition
- Mongolian beef - fried beef with scallions or white onions in a spicy and often sweet brown sauce
- Fried wontons – somewhat similar to crab rangoon, a filling, (most often pork), is wrapped in a wonton skin and deep fried.[9][10][11][12][13][14]
- Beef & Broccoli - Flank steak cut into small pieces, stir-fried with broccoli, and covered in a dark sauce made with soy sauce and oyster sauce and thickened with cornstarch.[15][16][17]
- Sweet roll - Yeast rolls, typically fried, covered in granulated sugar or powdered sugar. Some variants are stuffed with cream cheese or icing.
- Sushi - Despite being part of traditional Japanese cuisine, some American Chinese restaurants serve various types of sushi, usually on buffets.
Regional American Chinese dishes
- Chow mein sandwich – sandwich of chow mein and gravy (Southeastern Massachusetts, Rhode Island).
- Chop suey sandwich – sandwich of chicken chop suey on a hamburger bun (North Shore of Massachusetts).
- St. Paul sandwich – egg foo young patty in plain white sandwich bread (St. Louis, Missouri).
- Springfield-style cashew chicken – a style of cashew chicken that combines breaded deep fried chicken, cashews, and oyster sauce. (Springfield, Missouri).
- Yaka mein - Chinese-Creole food found in New Orleans that evolved from to beef noodle soup
North American versions found in China
- Cashew chicken – Stir fried tender chicken pieces with cashews.
- Chow mein – literally means "stir-fried noodles". Chow mein consists of fried crispy noodles with bits of meat and vegetables. It can come with chicken, pork, shrimp or beef.
- Egg foo young – A Chinese-style omelet with vegetables and meat, usually served with a brown gravy. While some restaurants in North America deep-fry the omelet, versions found in Asia are more likely to fry in the wok.
- Egg roll – While spring rolls have a thin, light beige crispy skin that flakes apart, and is filled with mushrooms, bamboo, and other vegetables inside, the American style eggroll has a thicker, chewier, dark brown bubbly skin stuffed with cabbage and usually bits of meat or seafood (such as pork or shrimp), but no egg.
- Fried rice – Fried rice dishes are popular offerings in American Chinese food due to the speed and ease of preparation and their appeal to American tastes. Fried rice is generally prepared with rice cooled overnight, allowing restaurants to put leftover rice to good use (freshly cooked rice is actually less suitable for fried rice). The Chinese American version of this dish typically uses more soy sauce than the versions found in China. Fried rice is offered with different combinations of meat and vegetables.
- Ginger beef – 生薑牛肉 shēngjiāng niúròu Tender beef cut in chunks, mixed with ginger and Chinese mixed vegetables.
- Ginger fried beef – 乾炒牛肉絲 gānchǎo niúròu-sī Tender beef cut in strings, battered, deep dried, then re-fried in a wok mixed with a sweet sauce, a variation of a popular Northern Chinese dish.
- Hulatang – a Chinese traditional soup with hot spices, often called "spicy soup" on menus
- Kung Pao chicken – The Sichuan dish is spicy hot, but the versions served in North America tend to be less so if at all, and sometimes leave out the Sichuan Pepper that is a fundamental part of the original dish.
- Lo mein ("stirred noodles"). These noodles are frequently made with eggs and flour, making them chewier than simply using water. Thick, spaghetti shaped noodles are pan fried with vegetables (mainly bok choy and Chinese cabbage (nappa)) and meat. Sometimes this dish is referred to as "chow mein" (which literally means "fried noodles" in Cantonese).
- Mei Fun (see Rice vermicelli dishes)
- Moo shu pork – The original version uses more typically Chinese ingredients (including wood ear fungi and daylily buds) and thin flour pancakes while the American version uses vegetables more familiar to Americans, and thicker pancakes. This dish is quite popular in Chinese restaurants in the United States, but not so popular in China.
- Orange chicken – chopped, battered, fried chicken with a sweet orange flavored chili sauce that is thickened and glazed. The traditional version consists of stir-fried chicken in a light, slightly sweet soy sauce that is flavored with dried orange peels.
- Wonton soup – In most American Chinese restaurants, only wonton dumplings in broth are served, while versions found in China may come with noodles. In Canton, Wonton Soup can be a full meal in itself, consisting of thin egg noodles and several pork and prawn wontons in a pork or chicken soup broth or noodle broth. Especially in takeout restaurants, wonton are often made with thicker dough skins.
- Beijing beef – In China, this dish uses gai-lan (Chinese broccoli) rather than American broccoli.
Regional variations
San Francisco
Since the early 1990s, many American Chinese restaurants influenced by California cuisine have opened in San Francisco and the Bay Area. The trademark dishes of American Chinese cuisine remain on the menu, but there is more emphasis on fresh vegetables, and the selection is vegetarian-friendly.
This new cuisine has exotic ingredients like mangos and portobello mushrooms. Brown rice is often offered as an optional alternative to white rice. Some restaurants substitute grilled wheat flour tortillas for the rice pancakes in mu shu dishes. This occurs even in some restaurants that would not otherwise be identified as California Chinese, both the more Westernized places and the more authentic places. There is a Mexican bakery that sells some restaurants thinner tortillas made for use with mu shu. Mu shu purists do not always react positively to this trend.[18]
In addition, many restaurants serving more native-style Chinese cuisines exist, due to the high numbers and proportion of ethnic Chinese in San Francisco and the Bay Area. Restaurants specializing in Cantonese, Sichuanese, Hunanese, Northern Chinese, Shanghainese, Taiwanese, and Hong Kong traditions are widely available, as are more specialized restaurants such as seafood restaurants, Hong Kong-style diners and cafes (also known as Cha chaan teng (茶餐廳 chácāntīng)), dim sum teahouses, and hot pot restaurants. Many Chinatown areas also feature Chinese bakeries, boba milk tea shops, roasted meat, vegetarian cuisine, and specialized dessert shops. Chop suey is not widely available in San Francisco, and the city's chow mein is different from Midwestern chow mein.
Authentic restaurants with Chinese-language menus may offer "yellow-hair chicken" (黃毛雞, Cantonese Yale: wòhng mouh gāai, Pinyin: huángmáo jī, literally yellow-feather chicken), essentially a free-range chicken, as opposed to typical American mass-farmed chicken. Yellow-hair chicken is valued for its flavor, but needs to be cooked properly to be tender due to its lower fat and higher muscle content. This dish usually does not appear on the English-language menu.
Dau Miu (Chinese: 豆苗; pinyin: dòumiáo) is a Chinese vegetable that has become popular since the early 1990s, and now not only appears on English-language menus, usually as "pea shoots", but is often served by upscale non-Asian restaurants as well. Originally it was only available during a few months of the year, but it is now grown in greenhouses and is available year-round.
Hawaii
Hawaiian-Chinese food developed a bit differently from the continental United States. Owing to the diversity of ethnicities in Hawaii and the history of the Chinese influence in Hawaii, resident Chinese cuisine forms a component of the cuisine of Hawaii, which is a fusion of different culinary traditions. Some Chinese dishes are typically served as part of plate lunches in Hawaii. The names of foods are different as well, such as Manapua, from Hawaiian meaning "chewed up pork" for dim sum bao, though the meat is not necessarily pork.
Chinese restaurants and American Jews
American Chinese chain restaurants
- China Coast – Closed in 1995; owned by General Mills Corp., formerly 52 locations throughout the United States
- Chinese Gourmet Express - throughout the United States
- Leeann Chin – Minnesota and Wisconsin; owned at one time by General Mills Corp.[citation needed]
- Manchu Wok – Throughout the United States and Canada, as well as Guam, Korea and Japan
- Panda Express – Throughout the United States, some locations in Mexico[19]
- Pei Wei Asian Diner – Throughout the United States; a subsidiary of P.F. Chang's
- P. F. Chang's China Bistro – Throughout the United States; features California-Chinese fusion cuisine
- Pick Up Stix – California, Arizona, and Nevada
- The Great Wall – Delaware, New Jersey, Maryland, Virginia, New York, West Virginia, South Carolina
- Stir Crazy - Illinois, Missouri, Wisconsin, Minnesota, New York, Florida, Indiana, Texas, and Ohio
See also
Notes
- ^ Charmaine Solomon (April 15, 2006). The Complete Asian Cookbook. p. 281. ISBN 9780804837576.
- ^ Parkinson, Rhonda. "Regional Chinese Cuisine". About.com. Retrieved July 8, 2014.
- ^ Ch Six, "The Globalization of Chinese Food: The Early Stages," in J. A. G. Roberts. China to Chinatown: Chinese Food in the West (London: Reaktion, 2002) ISBN 1-86189-133-4.
- ^ Andrew Coe Chop Suey: A Cultural History of Chinese Food in the United States (New York: Oxford University Press, 2009).
- ^ "Sweet & Sour: A Look at the History of Chinese Food in the United States". Smithsonian Asian Pacific American Center. Smithsonian National Museum of American History. Retrieved March 20, 2013.
- ^ "Chef Ming Tsai wants you to have a Chinese friend." CNN. January 19, 2011. Retrieved on January 19, 2011.
- ^ Anthony Bourdain Plays It Safe at Hop Kee, Shuns ‘Phantom Menu’ - Grub Street New York
- ^ "Solving a Riddle Wrapped in a Mystery Inside a Cookie". The New York Times. January 16, 2008.
- ^ Fried Wonton, About.com
- ^ Fried Wontons Recipe, BlogChef.net
- ^ Fried Wontons Recipe, ThaiTable.com]
- ^ Fried Wontons (Zhá Yúntūn), Chow.com
- ^ Chinese New Year: Fried Wontons, FromAway.com
- ^ Fried Wontons Recipe, RasaMalaysia.com
- ^ History and Culture: Chinese Food : New University
- ^ Beef and Broccoli | Can You Stay For Dinner?
- ^ The Best Easy Beef And Broccoli Stir-Fry Recipe - Food.com - 99476
- ^ "Mu Shu Tortilla Flats: Chinese restaurant needs better mu shu wraps". AsianWeek. February 27, 2004. Archived from the original on October 7, 2007.
Everything was well and good with one huge exception: The mu shu wrappers were flour tortillas!
- ^ [1]
References and further reading
Studies
- Chen, Yong (2014). Chop Suey, USA: The Story of Chinese Food in America. New York: Columbia University Press. ISBN 9780231168922.
- Coe, Andrew (2009). Chop Suey: A Cultural History of Chinese Food in the United States. New York: Oxford University Press. ISBN 9780195331073.
- Hayford, Charles. "Who's Afraid of Chop Suey?," Education About Asia 16.3 (2011): 7-12. Free download: [2]
- Lee, Jennifer 8. (2008). The Fortune Cookie Chronicles: Adventures in the World of Chinese Food. New York: Twelve. ISBN 9780446580076.
{{cite book}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link) - Roberts, J. A. G. (2002). China to Chinatown: Chinese Food in the West. London: Reaktion. ISBN 1861891334.
- Wu, David Y. H.; Cheung, Sidney C. H. (2002). The Globalization of Chinese Food. Richmond, Surrey: Curzon. ISBN 0700714030.
Cookbooks
- Sara Bosse, Onoto Watanna, with an Introduction by Jacqueline M. Newman. Chinese-Japanese Cook Book. (1914; reprinted, Bedford, MA: Applewood Books, 2006). ISBN 1-55709-371-7. ISBN 978-1-55709-371-4.
- Ken Hom. Easy Family Recipes from a Chinese-American Childhood. (New York: Knopf 1997). ISBN 0-394-58758-8.
- Eileen Yin-Fei Lo and Alexandra Grablewski. The Chinese Kitchen: Recipes, Techniques and Ingredients, History, and Memories from America's Leading Authority on Chinese Cooking. (New York: William Morrow, 1999). ISBN 0-688-15826-9.
External links
- "Chinese food in America History" (The Food Timeline) [3]