Malayan languages

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Malay
Malayan
Region Malay Archipelago
Native speakers
(no estimate available)
Language codes
ISO 639-1 ms
ISO 639-2 may (B)
msa (T)
ISO 639-3 msainclusive code
Individual codes:
mfb – Bangka
bve – Berau Malay
bvu – Bukit Malay
kxd – Brunei Malay
liw – Col
hji – Haji
jax – Jambi Malay
vkk – Kaur
meo – Kedah Malay
kvr – Kerinci
mqg – Kota Bangun Kutai Malay
kvb – Kubu
lce – Loncong
lcf – Lubu
mui – Musi
mfa – Pattani Malay
msi – Sabah Malay
vkt – Tenggarong Kutai Malay
Glottolog nucl1733  (Malayan)[1]
vehi1234  (Vehicular Malay)[2]

The Malay or Malayan languages are a group of closely related languages spoken by Malays and related peoples across Brunei, Indonesia, Malaysia, Singapore and Southern Thailand. They have traditionally been classified as Malay, Para-Malay, and Aboriginal Malay, but this reflects geography and ethnicity rather than a proper linguistic classification. The Malayan languages are mutually unintelligible to varying extents, though the distinction between language and dialect is unclear in many cases. According to Ethnologue 16, the varieties marked with an asterisk below are so closely related that they may prove to be dialects of a single Malay language.

Para-Malay includes the Malayan languages of Sumatra. They are: Minangkabau, Central Malay (Bengkulu), Pekal, Musi (Palembang), Negeri Sembilan,* and Duano’.* [3]

Aboriginal Malay are the Malayan languages spoken by the Orang Asli (Proto-Malay) in Malaya. They are Jakun,* Orang Kanaq,* Orang Seletar,* and Temuan.*

The other Malayan languages, included in neither of these groups, are associated with the expansion of the Malays across the archipelago. They include Malaccan Malay (Malaysian and Indonesian),* Kedah Malay,* Kedayan/Brunei Malay,* Berau Malay, Bangka Malay, Jambi Malay, Kutai Malay (several languages), Loncong, Pattani Malay, and Banjarese.

There are also several Malay-based creole languages, such as Betawi, Cocos Malay, and Manado Malay, which may be more or less distinct from standard (Malaccan) Malay.

History[edit]

The extent to which Malay and related Malayan languages are used in the countries where it is spoken varies depending on historical and cultural circumstances. Malay is the national language in Malaysia by Article 152 of the Constitution of Malaysia, and became the sole official language in West Malaysia in 1968, and in East Malaysia gradually from 1974. English continues, however, to be widely used in professional and commercial fields and in the superior courts. Other minority languages are also commonly used by the country's large ethnic minorities. The situation in Brunei is similar to that of Malaysia.

In Singapore, Malay was historically the lingua franca among people of different nationalities. Although this has largely given way to English, Malay still retains the status of national language and the national anthem, Majulah Singapura, is entirely in Malay. In addition, parade commands in the military, police and civil defence are given only in Malay.

Most residents of the five southernmost provinces of Thailand — a region that, for the most part, used to be part of an ancient Malay kingdom called Pattani — speak a dialect of Malay called Yawi (not to be confused with Jawi), which is similar to Kelantanese Malay, but the language has no official status or recognition.

Owing to earlier contact with the Philippines, Malay words — such as dalam hati (sympathy), luwalhati (glory), tengah hari (midday), sedap (delicious) — have evolved and been integrated into Tagalog and other Philippine languages.

By contrast, Indonesian has successfully become the lingua franca for its disparate islands and ethnic groups, in part because the colonial language, Dutch, is no longer commonly spoken. (In East Timor, which was governed as a province of Indonesia from 1976 to 1999, Indonesian is widely spoken and recognized under its Constitution as a 'working language'.)

Besides Indonesian, which developed from the Malaccan dialect, there are many Malay dialects spoken in Indonesia Malay-based creole languages, divided into western and eastern groups. Western Malay is predominantly spoken in Sumatra, and known as Sumatran dialects, such as: Riau, Langkat, Palembang and Jambi. Minangkabau and Bengkulu are believed to be Sumatran Malay descendants. Meanwhile Jakarta dialect (known as Betawi) also belongs to the western Malay group.

The eastern dialects are spoken in the easternmost part of the Indonesian archipelago and include: Manado dialect Manado Malay (in north Sulawesi) and Maluku, North Maluku and Papua dialects.

The differences among both groups are quite observable. For example the word 'kita' means "we, us" in western, but means "I, me" in Manado, whereas "we, us" in Manado is 'torang' and Ambon 'katong' (originally abbreviated from Malay 'kita orang' (means "we people"). Another difference is the lack of possessive pronouns (and suffixes) in eastern dialects. Manado uses the verb 'pe' and Ambon 'pu' (from Malay 'punya', meaning "to have") to mark possession. So "my name" and "our house" are translated in western Malay as 'namaku' and 'rumah kita' but 'kita pe nama' and 'torang pe rumah' in Manado and 'beta pu nama', 'katong pu rumah' in Ambon dialect.

The pronunciation may vary in western dialects, especially the pronunciation of words ending in the vowel 'a'. For example Malaysian pronounce 'kita' (inclusive we, us, our) as /kitə/, Kelantan and Southern Thailand as /kitɔ/, Riau as /kita/, Palembang as /kito/ and Betawi as /kitɛ/.

Betawi and eastern dialects are sometimes regarded as Malay creole, because the speakers are not ethnically Malay.

Comparison of Malay varieties[edit]

A comparison of various varieties of Malay, plus three Para-Malay languages:

English = Where are you going on this bicycle? May I go with you?

Language Sentence Spoken In
Varieties of Malay
Standard Court Malay (formal) Ke mana engkau hendak pergi dengan kereta angin itu?
Bolehkah saya ikut?
Ancient Malacca-Johor-Riau
Standard Malaysian Malay (formal) Ke manakah kamu mahu/hendak pergi dengan basikal itu?
Bolehkah saya ikut?
Malaysia
Standard Indonesian (formal) Kamu mau naik sepeda ke mana?
Boleh saya ikut?
Indonesia
Indonesian-Betawi (informal) Lo mau naék sepeda ke mané?
Boleh ikut nggak?
Jakarta (Indonesia)
Johor/Selangor dialect Kau nak pergi ke mane dengan basikal tu?
Boleh saye ikut?
Central and Southern States of Peninsular Malaysia including Pahang and Southern Perak
Bengkulu language Kau ndak pergi mano kek sepedo tu?
Aku bulih ikuik idak?
Bengkulu (Indonesia)
Jambi Malay Kau nak pergi ke mano naek sepedo tu?
Aku biso ikut dak?
Jambi (Indonesia)
Musi language Kau nak pergi ke mano naek sepedo tu?
Aku pacak melok dak?
South Sumatra (Indonesia)
Bangka Malay Ka nek pergi ke mane naek ketangin tu?
Ku boleh ngikut dak?
Bangka Island (Indonesia)
Belitung Malay Ikam nak pergi ke mane naek ketangin tu?
Aku bisak ngikut ndak?
Belitung Island (Indonesia)
Banjar language Ikam/kawu handak tulak ka mana basapeda tu?
Kawakah aku umpat?
South Kalimantan (Indonesia), Northern Perak (Malaysia)
Kedah dialect Hang nak pi mana naik gerek tu?
Aku ikut buleh dak?
Northern States of Peninsular Malaysia, Western part of Southern Thailand
Baling dialect Mu nok gi mano naik gerek tu?
Ku nak ikut buleh dak?
Eastern part of Kedah (Baling, Sik and Padang Terap), Yala, Pattani, Satun
Terengganu dialect Mung nok gi mane naik basika tu?
Buleh dok ambe ikuk?
Terengganu (Malaysia)
Kelantan dialect Demo nok gi mano naik gerek tuh?
Buleh kawe ikuk?
Kelantan (Malaysia), Eastern part of Southern Thailand, Northern Terengganu
Pahang dialect Awok nok kone naik sike tu?
Boleh tok kome/koi/kas/kawan/kawas ikut?
Entire Pahang (Malaysia)
Perak dialect Mike nak ke mane naik sika tu?
Teman nak ngekor buleh?
Perak (Malaysia)
Penang dialect Hang nak pi mana naik basikal tu?
Aku ikut boleh tak?
Penang and Northern Perak (Malaysia)
Negeri Sembilan dialect Ekau nak poie mano nek basika tu?
Den ikut bulih tak?
Negeri Sembilan and part of Malacca
Brunei Malay Kan kamana kau babiskal tu?
Bulih ku ikut?
Brunei Darussalam and Labuan
Sarawak Malay Ke sine kitak maok make basikal?
Boleh sik kamik ngekot?
Sarawak (Malaysia)
Sabah Malay Mana ko mo pigi sama itu beskal?
Buli sia ikut ka?
Sabah (Malaysia)
Pontianak Malay Mane kitak nak pergi naik sepeda tu?
Kamek bulih ikut tadak?
West Kalimantan (Indonesia)
Makassar Malay Mo-ko pigi mana sede' naik sepeda?
Ikut ka' nah!
South and West Sulawesi, especially Makassar language area southern South peninsula of Sulawesi (Indonesia)
Larantuka Malay Flores
Kutai Malay Nda pegi kemana besepeda tu ?
Kawa umpat ndi ?
East Kalimantan (Indonesia)
Para-Malay languages
Minangkabau Pai kama jo kareta angin tu?
Bulih indak den ikuik?
West Sumatra, the western part of Riau and Jambi, the western coast of Aceh and North Sumatra, the northern part of Bengkulu (Indonesia), Negeri Sembilan (Malaysia)
Negeri Sembilan Malay Ekau nak poie mano naik basikal tu?
Boleh den ikut?
Negeri Sembilan (Malaysia)
Rawa Kao nak poie mano nek basika to?
Buleh ikoiyt ko indo?
Gopeng (Malaysia)

Word by word comparison (based on sentences above):

Language/dialect Ke Mana Kamu Mahu Pergi Dengan Basikal Itu Boleh -kah (atau tidak) Saya Ikut Extra Words
English proximate literal translation to where you want to go with bicycle that can/may or not I follow 1:to ride, 2:"question particle"
Standard Malaysian Malay (formal) ke mana kamu mahu pergi dengan basikal itu boleh kah saya ikut --
Malay language (informal) ~omitted~ mane ko nak pegi ngan basikal tu boleh ~omitted~ aku ikut --
Standard Indonesian Malay (formal) ke mana kamu mau pergi dengan sepeda itu bisa kah saya ikut --
Indonesian (informal) ke mana lu mau ~omitted~ ~substituted with 'naik'~ sepeda tu boleh nggak ~omitted~ ikut 1:naik
Singapore Malay (formal) ke mana awak hendak pergi dengan basikal itu boleh ~omitted~ saya ikut --
Singapore Malay (informal) ~omitted~ mane ko nak pegi ngan basikal tu boleh ~omitted~ aku ikut --
Johor/Selangor dialect ke mane kau nak pergi dengan basikal itu boleh ~omitted~ saye ikut --
Bengkulu dialect ~omitted~ mano kau ndak pergi kek sepedo tu bulih idak aku ikuik --
Jambi dialect ke mano kau nak pergi ~substituted with 'naek'~ sepedo tu biso dak aku ikut 1:naek
Palembang dialect ke mano kau nak pergi ~substituted with 'naek'~ sepedo tu pacak dak aku melok 1:naek
Bangka dialect ke mane ka nek pergi ~substituted with 'naek'~ ketangin tu boleh dak ku ngikut 1:naek
Belitung dialect ke mane ikam nak pergi ~substituted with 'naek'~ ketangin tu bisak ndak aku ngikut 1:naek
Banjar Malay ka- -mana ikam/kawu handak tulak ba- sapeda tu kawa kah aku umpat -
Kedah dialect ~omitted~ mana hang nak pi ~substituted with 'naik'~ gerek tu buleh dak aku ikut 1:naik
Baling dialect ~omitted~ mano mu / dema nok gi ~substituted with 'naik'~ gerek tuh buleh dok ku / ambe ikut 1:naik
Terengganu dialect ~omitted~ mane mung nok gi ~substituted with 'naik/nge'~ basika tu buleh dok ambe ikut 1:naik/getek
Kelantan dialect ~omitted~ mano demo nok gi ~substituted with 'naik/ngey'~ basika tuh buleh dok kawe turuk 1:naik
Pahang dialect ~omitted~ kone awok nok gi ~substituted with 'naik/ngan'~ sike tu boleh tok kome/koi/kas/kawan/kawas ikut 1:naik
Perak dialect ke mane mike nak ~omitted~ ~substituted with 'naik'~ sika tu buleh ~omitted~ teman ngekor 1:naik
Penang dialect ~omitted~ mana hang nak pi ~substituted with 'naik'~ basikal tu boleh tak aku ikut 1:naik
Brunei Malay ka- -mana kau ~omitted~ ~omitted~ ba- -biskal ~omitted~ bulih ~omitted~ ku ikut 2:ah
Sarawak Malay ke sine kitak maok ~omitted~ make basikal ~omitted~ boleh sik kamik ngekot --
Sabah Malay ~omitted~ mana ko mo pigi sama beskal itu buli ka sia ikut --
Pontianak dialect ~omitted~ mane kitak nak pergi ~substituted with 'naik'~ sepeda tu bulih tadak kamek ikut 1:naik
Minangkabau ka- -ma kau nio pai jo kareta angin tu buliah ndak den ikuik --
Negeri Sembilan ~omitted~ mano ekau nak poie ~substituted with 'naik'~ basikal tu boleh ~omitted~ den ikut 1:naik
Rawa ~omitted~ mano kao nak poie ~substituted with 'nek'~ basika to buleh ko indo ~omitted~ ikoiyt 1:nek

ISO 639[edit]

In ISO 639-1 there is 'ms', ISO 639-2 there are two codes: 'may'/'msa'. In ISO 639-3, 'msa' is defined as a "macrolanguage".

Code Name Usage
btj Bacanese Malay
mfb Bangka
bjn Banjar
bve Berau Malay
kxd Brunei
bvu Dayak Bukit Malay
pse Central Malay
coa Cocos Islands Malay
liw Col
dup Duano
hji Haji
ind Indonesian lingua franca in Indonesia, also used in East Timor
jak Jakun
jax Jambi Malay
vkk Kaur
- Kelantan Malay Malaysia - Kelantan
meo Kedah Malay Malaysia - Western part of Kedah (Langkawi, Kubang Pasu, Alor Setar, Pokok Sena, Pendang, Yan, Sungai Petani, Kulim, Bandar Bharu, parts of Padang Terap ), Perlis, Penang, north Perak Thailand - Satun, Trang, Songkhla, Krabi, Phang Nga, Phuket, Ranong, Phattalung, Yala Myanmar - Taninthayi
- Baling Malay Malaysia - Eastern Part of Kedah (Baling, Sik, Padang Terap, parts of Kulim, Kubang Pasu and Pendang), Northeastern part of Perak(Grik, Lenggong, Batu Kurau, Selama), Yala, Pattani, Songkhla
kvr Kerinci
mqg Kota Bangun Kutai Malay
kvb Kubu
lce Loncong
lcf Lubu
mly Malay (individual language) Code was retired 2008-02-18, Split into: Standard Malay [zsm], Haji [hji], Papuan Malay [pmy] and Malay (individual language) [zlm]. Note: pmy is not part of the .
zlm Malay (individual language)
xmm Manado Malay
min Minangkabau lingua franca in the western coast of Aceh and North Sumatra, Indonesia
mui Musi
zmi Negeri Sembilan Malay
max North Moluccan Malay (Ternatan)
orn Orang Kanaq
ors Orang Seletar
mfa Pattani Malay Thailand, Pattani Province
pel Pekal
msi Sabah Malay (pidgin)
zsm Standard Malay
tmw Temuan
vkt Tenggarong Kutai Malay
- Terengganu Malay Malaysia - Terengganu
urk Urak Lawoi'

References[edit]

  1. ^ Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Malayan". Glottolog 2.2. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. 
  2. ^ Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Vehicular Malay". Glottolog 2.2. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. 
  3. ^ Ethnologue 16 also lists Col, Haji, Kaur, Kerinci, Kubu, Lubu.

See also[edit]