Walla Zaman Ya Selahy: Difference between revisions
Y. Dongchen (talk | contribs) m WL "Humat ad-Diyar" (Syrian anthem) |
Y. Dongchen (talk | contribs) Mark succeeding anthems section of infobox with "Citation needed" |
||
Line 23: | Line 23: | ||
| until = 1971 (by the United Arab Republic)<br>1979 (by Egypt)<br>17 July 1981 (by Iraq)<br />1972 (by Libya) |
| until = 1971 (by the United Arab Republic)<br>1979 (by Egypt)<br>17 July 1981 (by Iraq)<br />1972 (by Libya) |
||
| predecessor = [[Libya, Libya, Libya]] (1969)<br>[[Salam Affandina]] (1958)<br>[[Humat ad Diyar]] (1958)<br>[[Mawtini (L. Zanbaka song)|Mawtini]] (1965) |
| predecessor = [[Libya, Libya, Libya]] (1969)<br>[[Salam Affandina]] (1958)<br>[[Humat ad Diyar]] (1958)<br>[[Mawtini (L. Zanbaka song)|Mawtini]] (1965) |
||
| successor = [[Allahu Akbar (anthem)|Allahu Akbar]] (Libya; 1977, as sole anthem)<br>[[Bilady, Bilady, Bilady]] (Egypt; 1979)<br>[[Humat ad-Diyar]] (Syria; 1961)<br>[[Ardulfurataini]] (Iraq; 1981) |
| successor = [[Allahu Akbar (anthem)|Allahu Akbar]] (Libya; 1977, as sole anthem)<br>[[Bilady, Bilady, Bilady]] (Egypt; 1979)<br>[[Humat ad-Diyar]] (Syria; 1961)<br>[[Ardulfurataini]] (Iraq; 1981){{Citation needed}}<!-- Could improve by citing sources for the adoption of the succeeding anthems --> |
||
| sound = Walla Zaman Ya Selahy (Full Version).ogg |
| sound = Walla Zaman Ya Selahy (Full Version).ogg |
||
| sound_title = Full vocal version |
| sound_title = Full vocal version |
Revision as of 01:14, 21 July 2024
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. (April 2009) |
English: "It's Been So Long, O My Weapon" | |
---|---|
National anthem of the UAR Former national anthem of Egypt Former national anthem of Iraq Former national anthem of Libya | |
Lyrics | Salah Jahin |
Music | Kamal Al Taweel |
Adopted | 20 May 1960 (by the United Arab Republic) 1965 (by Iraq) 1969 (by Libya) 1971 (by Egypt) |
Relinquished | 1971 (by the United Arab Republic) 1979 (by Egypt) 17 July 1981 (by Iraq) 1972 (by Libya) |
Preceded by | Libya, Libya, Libya (1969) Salam Affandina (1958) Humat ad Diyar (1958) Mawtini (1965) |
Succeeded by | Allahu Akbar (Libya; 1977, as sole anthem) Bilady, Bilady, Bilady (Egypt; 1979) Humat ad-Diyar (Syria; 1961) Ardulfurataini (Iraq; 1981)[citation needed] |
Audio sample | |
Full vocal version |
"Wallāh Zamān, Yā Silāḥī" (Template:Lang-ar) was the national anthem of the United Arab Republic (UAR), a federation of Egypt and Syria, from 1960. Though the UAR disbanded in 1961, Egypt retained it as the official name of the state until 1971, and used its national anthem until 1979.
History
Prior to being adopted as the UAR's national anthem, it was used as a nationalist song performed by Umm Kulthum during the Suez Crisis in 1956, known in Egypt and the Arab world as the Tripartite Aggression, when Egypt was invaded by the United Kingdom, France, and Israel. Due to its strongly nationalist lyrics evoking national resistance, the song was played frequently on Egyptian radio during the war, sometimes as often as every 10 minutes.
The popularity of the song led to it being adopted as the national anthem of the UAR two years after the establishment of the union. It replaced the former official royal anthem of Egypt "Salām ʾAfandīnā" (سلام افندينا), composed by Giuseppe Pugioli, as well as the unofficial anthem "Nashīd al-Ḥuriyya" (نشيد الحرية), composed and sung by Mohammed Abdel Wahab; they were adopted following the Egyptian revolution of 1952 and the abolition of the monarchy, as well as the former national anthem of Syria.
The lyrics were written by Salah Jahin, with music by Kamal Al Taweel. It was also used, without words, by Iraq from 1965 to 1981.
It was eventually replaced in 1979 for the peace negotiations with Israel by President Anwar Sadat as Egypt's national anthem by the less militant "Bilady, Bilady, Bilady", which continues to be Egypt's national anthem today.[1]
Lyrics
Arabic original | Romanization of Arabic | English translation | Italian translation (for Libyan Arab Republic) |
---|---|---|---|
والله زمــان يـا سـلاحـي 𝄇 |
𝄆 Wallāh zamān yā silāḥī |
𝄆 It has been a long time, oh my weapon! |
𝄆 Oh! Per anni! la mia arma! |