Voiced dental, alveolar and postalveolar nasals
Alveolar nasal | |
---|---|
n | |
IPA Number | 116 |
Encoding | |
Entity (decimal) | n |
Unicode (hex) | U+006E |
X-SAMPA | n |
Braille |
The alveolar nasal is a type of consonantal sound used in numerous spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents dental, alveolar, and postalveolar nasals is ⟨n⟩, and the equivalent X-SAMPA symbol is n.
The vast majority of languages have either an alveolar or dental nasal. There are a few languages that lack either sound but have [m] (e.g. colloquial Samoan). There are some languages (e.g. Rotokas) that lack both [m] and [n].
True dental consonants are relatively uncommon. In the Romance, Dravidian, and Australian languages, n is often called "dental" in the literature. However, the rearmost contact (which is what gives a consonant its distinctive sound) is actually alveolar or denti-alveolar. The difference between the Romance languages and English is not so much where the tongue contacts the roof of the mouth, as which part of the tongue makes the contact. In English it is the tip of the tongue (such sounds are termed apical), whereas in the Romance languages it is the flat of the tongue just above the tip (such sounds are called laminal).
However, there are languages with true apical (or less commonly laminal) dental n. It is found in the Mapuche language of South America, where it is actually interdental. A true dental generally occurs allophonically before /θ/ in languages which have it, as in English tenth. Similarly, a denti-alveolar allophone will occur in languages which have denti-alveolar stops, as in Spanish cinta.
Some languages contrast laminal denti-alveolar and apical alveolar nasals. For example, in the Malayalam pronunciation of Nārāyanan, the first n is dental, the second is retroflex, and the third alveolar.
A postalveolar nasal occurs in a number of Australian Aboriginal languages, including Djeebbana and Jingulu.[1]
Features
Features of the alveolar nasal:
- Its manner of articulation is occlusive, which means it is produced by obstructing airflow in the vocal tract. Because the consonant is also nasal, the blocked airflow is redirected through the nose.
- There are four specific variants of [n]:
- Dental, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the upper teeth, termed respectively apical and laminal.
- Denti-alveolar, which means it is articulated with the blade of the tongue at the alveolar ridge, and the tip of the tongue behind upper teeth.
- Alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.
- Postalveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue behind the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.
- Its phonation is voiced, which means the vocal cords vibrate during the articulation.
- It is a nasal consonant, which means air is allowed to escape through the nose, either exclusively (nasal stops) or in addition to through the mouth.
- Because the sound is not produced with airflow over the tongue, the central–lateral dichotomy does not apply.
- Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.
Occurrence
Dental or denti-alveolar
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Belarusian[2] | новы | [ˈn̪ovɨ] | 'new' | Laminal denti-alveolar. Contrasts with palatalized form. See Belarusian phonology | |
Bulgarian[3] | жена | [ʒɛˈn̪a] | 'woman' | Laminal denti-alveolar. | |
Catalan[4] | [[[Catalan alphabet|cantar]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [kən̪ˈt̪ä(ɾ)] | 'to sing' | Laminal denti-alveolar. Allophone of /n/ before /t, d/.[4] See Catalan phonology | |
Dutch | Belgian | [[[Dutch orthography|nicht]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [n̻ɪxt̻] | 'niece' | Laminal denti-alveolar, sometimes simply alveolar. See Dutch phonology |
English | [month] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [mʌn̪θ] | 'month' | Interdental. Allophone of /n/ before /θ, ð/. | |
French[5] | [[[French orthography|connexion]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [kɔn̻ɛksjɔ̃] | 'connection' | Laminal denti-alveolar, sometimes simply alveolar. See French phonology | |
Greek[6] | [[[Greek alphabet|άνθος]]/ánthos] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈɐn̪θo̞s] | 'flower' | Interdental. Allophone of /n/. See Modern Greek phonology | |
Hungarian[7] | [[[Hungarian orthography|nagyi]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈn̪ɒɟi] | 'grandma' | Laminal denti-alveolar. See Hungarian phonology | |
Italian[8][9] | [[[Italian alphabet|cantare]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [kän̪ˈt̪äːre] | 'to sing' | Laminal denti-alveolar.[9] Allophone of /n/ before /t, d, s, z, t͡s, d͡z/.[8][9] See Italian phonology | |
Kashubian[10] | [example needed] | Laminal denti-alveolar. | |||
Kazakh | көрінді | [kœɾɪn̪d̪ɪ] | 'it seemed' | Laminal denti-alveolar. Allophone of /n/ before /t, d/. | |
Kyrgyz | беделинде | [be̞d̪e̞lin̪d̪e̞] | 'in the authority' | Laminal denti-alveolar. Allophone of /n/ before /t, d/. | |
Latvian[11] | [[[Latvian alphabet|nakts]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [n̪äkt̪s̪] | 'night' | Laminal denti-alveolar. See Latvian phonology | |
Macedonian[12] | нос | [n̪o̞s̪] | 'nose' | Laminal denti-alveolar. See Macedonian phonology | |
Malayalam[13] | പന്നി | [pən̪n̪i] | 'pig' | Interdental for some speakers. | |
Mapudungun[14] | [[[Mapudungun alphabet|müṉa]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [mɘ̝ˈn̪ɐ̝] | 'male cousin on father's side' | Interdental.[14] | |
Polish[15] | [[[Polish alphabet|nos]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [n̪ɔs̪] | 'nose' | Laminal denti-alveolar. Alveolar before /t͡ʂ, d͡ʐ/. See Polish phonology | |
Portuguese | General[16][17] | [[[Portuguese orthography|nariz]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [n̻ɐˈɾiʃ] | 'nose' | Laminal denti-alveolar. May nasalize preceding vowel (especially if stressed). Has [ɲ̟] as allophone, forming from clusters with [j], and before /i/. |
Vernacular Brazilian[18][19] | [percebendo] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [pe̞ʁse̞ˈbẽn̻u] | 'perceiving' | Laminal denti-alveolar. Allophone of /d/ after a stressed nasal vowel in more stigmatized varieties. See Portuguese phonology | |
Romanian[20] | [[[Romanian alphabet|alună]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [äˈlun̪ə] | 'hazelnut' | Laminal denti-alveolar. See Romanian phonology | |
Serbo-Croatian | студент / [student] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [s̪t̪ǔd̪e̞n̪t̪] | 'student' | Laminal denti-alveolar. Allophone of /n/ before /t, d, s, z, t͡s/. See Serbo-Croatian phonology | |
Slovene | [amarant] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [amaˈɾaːn̪t̪] | 'amaranth' | Laminal denti-alveolar. Allophone of /n/ before /t, d, s, z, t͡s/. See Slovene phonology | |
Spanish | Most dialects | [[[Spanish orthography|cantar]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [kän̪ˈt̪är] | 'to sing' | Laminal denti-alveolar. Allophone of /n/ before /t, d/. See Spanish phonology |
Ukrainian[21] | наш | [n̪ɑʃ] | 'our' | Laminal denti-alveolar, contrasts with palatalized form. See Ukrainian phonology | |
Uzbek[22] | [example needed] | Laminal denti-alveolar. |
Alveolar
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Adyghe | нэфнэ | [nafna] | 'light' | ||
Arabic | Standard | نار | [naːr] | 'fire' | See Arabic phonology |
Assyrian Neo-Aramaic | [nora] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [noɾa:] | 'mirror' | ||
Basque | [[[Basque alphabet|ni]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ni] | 'I' | ||
Bengali | নাক | [na:k] | 'nose' | See Bengali phonology | |
Catalan[23] | [[[Catalan orthography|nou]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈnɔw] | 'new' | See Catalan phonology | |
Chinese | Mandarin | 難/[[[Hanyu Pinyin|nán]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [nan˧˥] | 'difficult' | See Mandarin phonology |
Czech | [[[Czech orthography|na]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [na] | 'on' | See Czech phonology | |
Dutch[24] | [[[Dutch alphabet|nacht]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [nɑxt] | 'night' | See Dutch phonology | |
English | [[[English orthography|nice]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [naɪs] | 'nice' | See English phonology | |
Finnish | [[[Finnish alphabet|annan]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈɑnːɑn] | 'I give' | See Finnish phonology | |
Georgian[25] | კანი | [ˈkʼɑni] | 'skin' | ||
Greek | [[[Greek alphabet|νάμα]]/náma] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈnama] | 'communion wine' | See Modern Greek phonology | |
Gujarati | નહી | [nəhi] | 'no' | See Gujarati phonology | |
Hawaiian[26] | [[[Hawaiian alphabet|naka]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [naka] | 'to shake' | See Hawaiian phonology | |
Hebrew | נבון | [navon] | 'wise' | See Modern Hebrew phonology | |
Hindustani | [[[Devanāgarī|नया]]] Error: {{Lang}}: script: deva not supported for code: hi (help) / نیا | [nəjaː] | 'new' | See Hindi–Urdu phonology | |
Italian[27] | [[[Italian alphabet|nano]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈnäːno] | 'dwarf' | See Italian phonology | |
Japanese[28] | 反対/[hantai] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [hantai] | 'opposite' | See Japanese phonology | |
Korean | [[[Hangul|나]]] Error: {{Lang}}: unrecognized script: kang for code: ko (help)/[[[Revised Romanization of Korean|na]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [na] | 'I' | See Korean phonology | |
Kyrgyz[29] | банан | [baˈnan] | 'banana' | ||
Malay | [[[Malay alphabet|nasi]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [näsi] | 'cooked rice' | ||
Malayalam[13] | കന്നി | [kənni] | 'virgin' | ||
Maltese | [lenbuba] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [lenbuˈba] | 'truncheon' | ||
Mapudungun[14] | [[[Mapudungun alphabet|müna]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [mɘ̝ˈnɐ̝] | 'enough' | ||
Marathi | नख | [nəkʰ] | 'fingernail' | See Marathi phonology | |
Ngwe | Mmockngie dialect | [nøɣə̀] | 'sun' | ||
Pirahã | [gíxai] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [níˈʔàì̯] | 'you' | ||
Polish[15] | [[[Polish alphabet|poncz]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈpɔn̥t͡ʂ] | 'punch' | Allophone of /n/ (which is normally laminal denti-alveolar [n̪]) before /t͡ʂ, d͡ʐ/. See Polish phonology | |
Punjabi | ਨੱਕ | [nəkː] | 'nose' | ||
Slovak | [[[Slovak alphabet|na]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [na] | 'on' | ||
Slovene[30] | [novice] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [nɔˈʋìːt̪͡s̪ɛ] | 'news' | ||
Spanish[31] | [[[Spanish orthography|nada]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈnäð̞ä] | 'nothing' | See Spanish phonology | |
Turkish | [[[Turkish alphabet|neden]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ne̞d̪æn] | 'reason' | See Turkish phonology | |
Vietnamese[32] | [bạn đi] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ɓan˧ˀ˨ʔ ɗi] | 'you're going' | Occurs only before alveolar consonants. See Vietnamese phonology | |
Welsh | [[[Welsh alphabet|nain]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [nain] | 'grandmother' | See Welsh phonology | |
Western Apache | [non] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | 'cache' | |||
West Frisian | [nekke] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈnɛkə] | 'neck' | ||
Yi | ꆅ/[[[Yi script|na]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [na˧ ] | 'hurt' | ||
Zapotec | Tilquiapan[33] | nanɨɨ | [nanɨˀɨ] | 'lady' | contrasts with a fortis alveolar nasal that is not represented in the orthography. |
Postalveolar
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Catalan[4] | [panxa] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | ['pän̠ɕə][34] | 'belly' | Allophone of /n/ before /ʃ, ʒ, t͡ʃ, d͡ʒ/, may be alveolo-palatal instead.[4] See Catalan phonology | |
Czech | manželka | [ˈman̠ʒelka] | 'wife' | Allophone of /n/ before postalveolar sibilants. See Czech phonology | |
Djeebbana[35] | barnmarramarlón̠a | [needs IPA][ban̠maramal̠ɔn̪a] | 'they two swam' | Result of rhotic plus alveolar [n].[35] | |
English | Australian[36] | [enrol] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [əṉˈɹ̠ɔo̯ɫ] | 'enrol' | Allophone of /n/ before /r/.[36] See Australian English phonology |
Italian[37] | [[[Italian alphabet|angelo]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈän̠ʲːd͡ʒelo] | 'angel' | Palatalized laminal; allophone of /n/ before /ʃ, t͡ʃ, d͡ʒ/.[37] See Italian phonology |
Variable
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
English | Scottish[38] | [nice] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [nəis] | 'nice' |
Laminal denti-alveolar for some speakers, alveolar for other speakers.[38][39] |
Welsh[39] | |||||
German | Standard[40] | [Lanze] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈlant͡sə] | 'lance' | Varies between laminal denti-alveolar, laminal alveolar and apical alveolar.[40] See Standard German phonology |
Norwegian | Standard Eastern[41] | [[[Norwegian alphabet|mann]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [mɑn̻ː] | 'man' | Varies between laminal denti-alveolar and laminal alveolar.[41] See Norwegian phonology |
Swedish | Central Standard[42] | [[[Swedish alphabet|nu]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [nʉ̟ː] | 'now' | Varies between laminal denti-alveolar and alveolar, with the former being predominant.[42] See Swedish phonology |
See also
References
- ^ Chadwick, Neil J. (1975). A descriptive study of the Djingili language. Australian Institute of Aboriginal Studies.
- ^ Padluzhny (1989), pp. 49–50.
- ^ Klagstad Jr. (1958), p. 46.
- ^ a b c d Rafel (1999), p. 14.
- ^ Fougeron & Smith (1993), p. 73.
- ^ Arvaniti (2007), p. 15.
- ^ Siptár & Törkenczy (2000), pp. 75–76.
- ^ a b Bertinetto & Loporcaro (2005), p. 133.
- ^ a b c Canepari (1992), p. 58.
- ^ Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia".
- ^ Nau (1998), p. 6.
- ^ Lunt (1952), p. 1.
- ^ a b Ladefoged (2005), p. 165.
- ^ a b c Sadowsky et al. (2013), pp. 88–89.
- ^ a b Rocławski (1976), p. 136.
- ^ Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
- ^ Barbosa & Albano (2004), p. 230.
- ^ Template:Pt icon Unesp's digital collection – The deleting of /d/ in the morpheme of the gerund in São José do Rio Preto's accent
- ^ Template:Pt icon The deletting of /d/ in the morpheme of the gerund in São José do Rio Preto's accent – PDF
- ^ Chițoran (2001), p. 10.
- ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 10.
- ^ Sjoberg (1963), p. 12.
- ^ Carbonell & Llisterri (1992), p. 53.
- ^ Gussenhoven (1992), p. 45.
- ^ Shosted & Chikovani (2006), p. 255.
- ^ Ladefoged (2005), p. 139.
- ^ Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 117.
- ^ Okada (1991), p. 94.
- ^ Kara (2003), p. 11.
- ^ Pretnar & Tokarz (1980), p. 21.
- ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 255.
- ^ Thompson (1959), pp. 458–461.
- ^ Merrill (2008), p. 108.
- ^ Valencian pronunciation: ['pän̠t͡ɕä]. Note that what's transcribed /ʃ, ʒ, t͡ʃ, d͡ʒ/ in Catalan are actually alveolo-palatal sibilants [ɕ, ʑ, t͡ɕ, d͡ʑ].
- ^ a b Dixon (2002), p. 585.
- ^ a b Mannell, Cox & Harrington (2009).
- ^ a b Canepari (1992), pp. 58–59.
- ^ a b Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006), p. 4.
- ^ a b Wells (1982), p. 388.
- ^ a b Mangold (2005), p. 49.
- ^ a b Kristoffersen (2000), p. 22.
- ^ a b Riad (2014), p. 46.
Bibliography
- Arvaniti, Amalia (2007), "Greek Phonetics: The State of the Art" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, doi:10.1075/jgl.8.08arv
- Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756
- Bertinetto, Marco; Loporcaro, Michele (2005). "The sound pattern of Standard Italian, as compared with the varieties spoken in Florence, Milan and Rome". Journal of the International Phonetic Association. 35 (2): 132. doi:10.1017/S0025100305002148.
{{cite journal}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Canepari, Luciano (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana (in Italian), Bologna: Zanichelli, ISBN 88-08-24624-8
{{citation}}
: Unknown parameter|trans_title=
ignored (|trans-title=
suggested) (help) - Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618
- Chițoran, Ioana (2001), The Phonology of Romanian: A Constraint-based Approach, Berlin & New York: Mouton de Gruyter, ISBN 3-11-016766-2
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), Ukrainian, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- Dixon, Robert M. W. (2002). Australian Languages: Their Nature and Development. Cambridge UP. ISBN 9780521473781.
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Illustrations of the IPA:French", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874
- Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X
- Jassem, Wiktor (2003), "Polish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/S0025100303001191
- Kara, Dávid Somfai (2003), Kyrgyz, Lincom Europa, ISBN 3895868434
- Keane, Elinor (2004), "Tamil", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 111–116, doi:10.1017/S0025100304001549
- Klagstad Jr., Harold L. (1958), The Phonemic System of Colloquial Standard Bulgarian, American Association of Teachers of Slavic and East European Languages, pp. 42–54
- Kristoffersen, Gjert (2000), The Phonology of Norwegian, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), The Sounds of the World's Languages, Oxford: Blackwell, ISBN 0-631-19815-6
- Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (Second ed.), Blackwell
- Lunt, Horace G. (1952), Grammar of the Macedonian Literary Language, Skopje
{{citation}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Duden, ISBN 978-3411040667
- Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009), An Introduction to Phonetics and Phonology, Macquarie University
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
- Mateus, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000), The Phonology of Portuguese, Oxford University Press, ISBN 0-19-823581-X
- Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344
- Nau, Nicole (1998), Latvian, Lincom Europa, p. 66, ISBN 3-89586-228-2
- Okada, Hideo (1991), "Phonetic Representation:Japanese", Journal of the International Phonetic Association, 21 (2): 94–97, doi:10.1017/S002510030000445X
- Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, ISBN 5-343-00292-7
- Pretnar, Tone; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego, Katowice: Uniwersytet Śląski
- Rafel, Joaquim (1999), Aplicació al català dels principis de transcripció de l'Associació Fonètica Internacional (PDF) (3rd ed.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 84-7283-446-8
- Riad, Tomas (2014), The Phonology of Swedish, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954357-1
- Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego, Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego, pp. 130–181
- Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628
- Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/S0025100312000369
- Scobbie, James M; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin (2006). "Acquisition of Scottish English Phonology: an overview" (Document). Edinburgh: QMU Speech Science Research Centre Working Papers.
{{cite document}}
: Invalid|ref=harv
(help); Unknown parameter|url=
ignored (help) - Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659
- Siptár, Péter; Törkenczy, Miklós (2000), The Phonology of Hungarian, New York: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823841-6
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar, Uralic and Altaic Series, vol. 18, Bloomington: Indiana University
- Thompson, Laurence (1959), "Saigon phonemics", Language, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232
- Wells, John C. (1982), Accents of English, vol. 2: The British Isles, Cambridge: Cambridge University Press.
{{citation}}
: Invalid|ref=harv
(help)