Voiceless palatal fricative
Voiceless palatal fricative | |||
---|---|---|---|
ç | |||
IPA Number | 138 | ||
Encoding | |||
Entity (decimal) | ç | ||
Unicode (hex) | U+00E7 | ||
X-SAMPA | C | ||
|
The voiceless palatal fricative is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ç, and the equivalent X-SAMPA symbol is C. The symbol ç is the letter c with a cedilla, as used to spell French words, such as façade, although the sound represented by the letter ç in French and English orthography is not a voiceless palatal fricative but /s/, the voiceless alveolar fricative.
Palatal fricatives are rare phonemes, and only 5% of the world's languages have /ç/ as a phoneme.[1] However, it also tends to occur as an allophone of [x] or [h] in the vicinity of front vowels, and many English dialects are no exception.
Features
Features of the voiceless palatal fricative:
- Its manner of articulation is fricative, which means it is produced by constricting air flow through a narrow channel at the place of articulation, causing turbulence.
- Its place of articulation is palatal, which means it is articulated with the middle or back part of the tongue raised to the hard palate.
- Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
- It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
- It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
- Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.
Occurrence
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Azerbaijani[2] | some dialects | [[[Azeri alphabet|çörək]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [tʃœˈɾæç] | 'bread' | Allophone of /c/. |
Berber | Kabyle | ḵil | [çil] | 'to measure' | |
Dutch | [[[Dutch orthography|acht]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈɑçt] | 'eight' | Common in southern dialects such as all of Dutch-speaking Belgium some southern Dutch provinces.[3] See Dutch phonology | |
English | [[[English orthography|hue]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [çjuː] or [çuː][citation needed] | 'hue' | Allophone of /h/. See English phonology | |
Finnish | [[[Finnish alphabet|vihko]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈʋiçko̞] | 'notebook' | Allophone of /h/. See Finnish phonology | |
German | [[[German orthography|dicht]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [dɪçt] | 'dense' | See German phonology | |
Greek | [[[Greek alphabet|χιόνι]]/khyóni] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈço̞ni] | 'snow' | See Modern Greek phonology | |
Haida | [[[Latin alphabet|xíl]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [çɪ́l] | 'leaf' | ||
Hungarian[4] | [[[Hungarian phonology|kapj]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈkɒpç] | 'get (imperative)' | Allophone of /j/ between a voiceless obstruent and a word boundary. See Hungarian phonology | |
Icelandic | [[[Icelandic orthography|hérna]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [çɛrtna] | 'here' | See Icelandic phonology | |
Irish | [[[Irish orthography|a Sheáin]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ə çaːnʲ] | 'John (Voc.)' | See Irish phonology | |
Korean | [[[Hangul|힘]]] Error: {{Lang}}: unrecognized script: kang for code: ko (help)/[[[Revised Romanization of Korean|him]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [çim] | 'strength' | Allophone of /h/. See Korean phonology | |
Japanese[5] | 人/[[[Romanization of Japanese|hito]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [çito] | 'person' | Allophone of /h/ before /i/. See Japanese phonology | |
Norwegian | [[[Norwegian alphabet|kyss]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [çʏsː] | 'kiss' | See Norwegian phonology | |
Pashto | Ghilzai and Wardak dialects[6] | پښه | [pça] | 'foot' | |
Polish | [[[Polish orthography|hiacynt]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [çat͡sɨnt] | 'hyacinth' | See Polish phonology | |
Scottish Gaelic[7] | [[[Scottish Gaelic alphabet|eich]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [eç] | 'horses' | ||
Xârâcùù[8] | ? | [çɛɡɛ] | 'stone' |
See also
Notes
- ^ Ladefoged & Maddieson (1996:167–68)
- ^ Damirchizadeh (1972:96)
- ^ Pieter van Reenen (2000). "De harde en de zachte g, de spelling gh versus g voor voorklinker in het veertiende-eeuwse Middelnederlands" (PDF). Taal en Tongval, 52(Thema nr.), 159-181 (in Dutch). Retrieved 2009-05-04.
{{cite web}}
: Unknown parameter|coauthors=
ignored (|author=
suggested) (help) - ^ Siptár & Törkenczy (2007:205)
- ^ Okada (1991:95)
- ^ Michael M.T. Henderson, Four Varieties of Pashto
- ^ Oftedal, M. (1956) The Gaelic of Leurbost. Olso. Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap.
- ^ Tryon (1995)
References
- Damirchizadeh, A (1972), Modern Azerbaijani Language: Phonetics, Orthoepy and Orthography, Maarif Publ
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian, The Sounds of the World's Languages, Oxford: Blackwell, ISBN 0-631-19815-6
- Okada, Hideo (1991), "Phonetic Representation:Japanese", Journal of the International Phonetic Association, 21 (2): 94–97
- Siptár, Péter; Törkenczy, Miklós (2007), The Phonology of Hungarian, The Phonology of the World's Languages, Oxford University Press
- Tryon, Darrell T. (1995), Comparative Austronesian Dictionary, Berlin: Mouton de Gruyter, ISBN 3-110-12729-6