Jump to content

Velarized alveolar lateral approximant

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Helloworlditsme (talk | contribs) at 06:55, 17 November 2013. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Velarized alveolar lateral approximant
ɫ
IPA Number209
Encoding
Entity (decimal)l​ˠ
Unicode (hex)U+006C U+02E0
X-SAMPA5

The velarized alveolar lateral approximant, also known as dark l, is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The regular symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨⟩, though the dedicated letter ⟨ɫ⟩ is perhaps more common.

Depending on language and dialect, this sound may instead be pharyngealized. Velarization and pharyngealization are generally associated with more dental articulations of coronal consonants so that dark l tends to be dental or denti-alveolar while clear l tends to be retracted to an alveolar position.[1]

Features

Features of the velarized alveolar lateral approximant:

Occurrence

Alveolar
Language Word IPA Meaning Notes
Albanian [halla] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈhäɫä] 'aunt'
Arabic Standard[2] الله ʼAllah [ʔɑɫˈɫɑːh] 'God' Also transcribed as ⟨⟩. Many accents and dialects lack the sound and instead pronounce [l]. See Arabic phonology
Bashkir ҡала ǩala [ˈqɑˈɫɑ] 'city'
Bulgarian ъгъл ăgăl [ˈɤ̞̈ɡɐɫ] 'corner'
Catalan[3] Eastern dialects [cel·la] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈsɛɫːə] 'cell' Can be always dark in many dialects. See Catalan phonology
Western dialects alt [aɫ(t)] 'tall'
Dutch[4][5] [[[Dutch orthography|bal]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [bɑɫ] 'ball' Postvocalic allophone of /l/. Can be always dark in some Netherlandic dialects. See Dutch phonology
English[6] Australian [[[English orthography|peel]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [pʰiːɫ] 'peel' Can be always dark in North America, Australia and New Zealand. See English phonology
Canadian
Dublin
GA
New Zealand
RP
South African
Scottish loch [ɫɔx] 'loch' Can be always dark, except in some borrowings from Scottish Gaelic
Greek Northern dialects[7] [[[Greek alphabet|μπάλα]] lla] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈbaɫa] 'ball' Allophone of /l/ before /a o u/. See Modern Greek phonology
Icelandic sigldi [sɪɫtɪ] 'sailed' Rare. See Icelandic phonology
Irish [[[Irish orthography|lá]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɫɑː] 'day' See Irish phonology
Norwegian Northern spelle [spæɫːe] 'to play' See Norwegian phonology
Ossetian Алани Alani [äˈɫäːni] 'Alania'
Scots [fluir] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [fɫyːr] 'floor'
Serbo-Croatian[8][9] лак / [[[Gaj's Latin alphabet|lak]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɫâ̠k] 'easy' May be syllabic; it contrasts with /ʎ/. See Serbo-Croatian phonology
St’át’imcets qao [qáɫ] 'bad'
Taos [kīǣˈwǣɫmã̄] 'be strong' See Taos phonology
Turkish [[[Turkish alphabet|kızıl]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [kɯzɯɫ] 'red' See Turkish phonology
Welsh Northern dialects [[[Welsh orthography|lol]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɫɔɫ] 'nonsense'
West Frisian [lân] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɫɔːn] 'land'
Dental or denti-alveolar
Language Word IPA Meaning Notes
Belarusian[10] Беларусь [bʲɛɫ̪äˈrus̪ʲ] 'Belarus' Contrasts with palatalized form. See Belarusian phonology
Catalan [mil dòlars] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [miɫ̪ ˈd̪ɔɫərs̺] 'thousand dollars' Allophone of /l/ before /t d/ in many dialects. See Catalan phonology
Lithuanian[11] [[[Lithuanian alphabet|labas]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈɫ̪äːbɐs] 'hi' Contrasts with [l̪ʲ].
Macedonian[12] лук
luk
[ɫ̪uk] 'onion' Only before back vowels (/a o u/) and syllable-finally. See Macedonian phonology
Norwegian Southeastern[11] tale [ˈt̪ʰɑ̈ːɫ̪ə] 'speech', 'to speak' Allophone of /l/ after ɑː ɔ oː/. See Norwegian phonology
Polish Eastern dialects[13] [[[Polish orthography|łapa]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈɫ̪äpä] 'paw' Corresponds to /w/ in standard Polish. See Polish phonology
Portuguese European[14] [[[Portuguese orthography|mil]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [miɫ̪] 'one thousand' Coda is now vocalized to [ ~ ʊ̯] in most of Brazil (as in rural parts of Alto Minho and Madeira).[15] Can be always dark in most dialects, mainly before back/rounded and close/unrounded vowels. See Portuguese phonology
Most dialects[16] [[[Portuguese orthography|Lituânia]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɫ̪it̪uˈɐ̃ɲ̟ɐ] 'Lithuania'
Older General Brazilian[17][18][19] [[[Portuguese orthography|álcool]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈäɫ̪ko̞ɫ̪] 'alcohol', 'ethanol'
Russian[20] малый [ˈmɑ̟ɫ̪ɨ̞j] 'small' Pharyngealized. See Russian phonology
Scottish Gaelic[21] [Mallaig] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈmäʊɫ̪ækʲ] 'Mallaig' See Scottish Gaelic phonology
Serbo-Croatian столца / [[[Gaj's Latin alphabet|stolca]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [s̪t̪ǒ̞ːɫ̪t̪͡s̪a̠] 'chair' (gen. sg.) Allophone of /l/ before /t d s z t͡s/; may be syllabic. See Serbo-Croatian phonology

See also

Notes

  1. ^ a b Recasens & Espinosa (2005:4)
  2. ^ Watson (2002:16)
  3. ^ Recasens & Espinosa (2005:1, 20)
  4. ^ Verhoeven (2005:245)
  5. ^ Booij, Geert. 1999. The Phonology of Dutch. P.8
  6. ^ Roca & Johnson (1999:73)
  7. ^ Northern Greek Dialects Portal for the Greek Language
  8. ^ Kordić 2006, p. 5.
  9. ^ Diana Archangeli, Jeff Berry. "Dark and light /l/s in Georgian" (PDF). University of Arizona. p. 5.
  10. ^ Padluzhny (1989:50-51)
  11. ^ a b Mathiassen (1996:23)
  12. ^ Lunt (1952:11–12)
  13. ^ Rocławski (1976:130)
  14. ^ Cruz-Ferreira (1995:93)
  15. ^ MELO, Gladstone Chaves de. "A língua do Brasil". 4. Ed. Melhorada e aum., Rio de Janeiro: Padrão, 1981
  16. ^ Template:It icon Accenti romanze: Portogallo e Brasile (portoghese) – The influence of foreign accents on Italian language acquisition
  17. ^ Template:Pt icon The process of Norm change for the good pronunciation of the Portuguese language in chant and dramatics in Brazil during 1938, 1858 and 2007 Page 36.
  18. ^ TEYSSIER, Paul. "História da Língua Portuguesa", Lisboa: Livraria Sá da Costa, pp. 81-83.
  19. ^ Bisol (2005:211)
  20. ^ Jones & Ward (1969:168)
  21. ^ Ó Dochartaigh (1997)

References

  • Bisol, Leda (2005), "Introdução a estudos de fonologia do português brasileiro", editora EDIPUCRS (4th ed.), Porto Alegre - Rio Grande do Sul, ISBN 85-7430-529-4
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press
  • Kordić, Snježana (2006) [1st pub. 1997]. Serbo-Croatian. Languages of the World/Materials ; 148. Munich & Newcastle: Lincom Europa. p. 71. ISBN 3-89586-161-8. OCLC 37959860. OL 2863538W. [Grammar book]. Contents. Summary.
  • Lunt, Horace G. (1952), Grammar of the Macedonian Literary Language, Skopje{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Mathiassen, Terje (1996), A Short Grammar of Lithuanian, Slavica Publishers, Inc., p. 256, ISBN 0-89357-267-5
  • Ó Dochartaigh, C. (1997), Survey of the Gaelic Dialects of Scotland I-V, Dublin Institute for Advanced Studies, ISBN 1-85500-165-9
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, p. 335, ISBN 5-343-00292-7
  • Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2005), "Articulatory, positional and coarticulatory characteristics for clear /l/ and dark /l/: evidence from two Catalan dialects", Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 1–25, doi:10.1017/S0025100305001878
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), A Course in Phonology, Essex: Blackwell Publishing, ISBN 0-631-21346-5
  • Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego, Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego, pp. 130–181
  • Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 243–247, doi:10.1017/S0025100305002173
  • Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, Oxford University Press