Jump to content

Voiced palatal plosive

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Idell (talk | contribs) at 15:00, 2 June 2020 (Added name of the link-less sound). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Voiced palatal plosive
ɟ
IPA Number108
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)ɟ
Unicode (hex)U+025F
X-SAMPAJ\
Braille⠔ (braille pattern dots-35)⠚ (braille pattern dots-245)

The voiced palatal stop, or voiced palatal plosive, is a type of consonantal sound in some vocal languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ɟ⟩, a barred dotless ⟨j⟩ that was initially created by turning the type for a lowercase letter ⟨f⟩. The equivalent X-SAMPA symbol is J\.

If the distinction is necessary, the voiced alveolo-palatal stop may be transcribed ⟨ɟ̟⟩, ⟨ɟ˖⟩ (both symbols denote an advancedɟ⟩) or ⟨d̠ʲ⟩ (retracted and palatalizedd⟩), but they are essentially equivalent since the contact includes both the blade and body (but not the tip) of the tongue. The equivalent X-SAMPA symbols are J\_+ and d_-' or d_-_j, respectively. There is also a non-IPA letter ⟨ȡ⟩ ("d" with the curl found in the symbols for alveolo-palatal sibilant fricatives ɕ, ʑ), used especially in Sinological circles.

[ɟ] is a less common sound worldwide than the voiced postalveolar affricate [d͡ʒ] because it is difficult to get the tongue to touch just the hard palate without also touching the back part of the alveolar ridge.[1] It is also common for the symbol ⟨ɟ⟩ to be used to represent a palatalized voiced velar stop or palato-alveolar/alveolo-palatal affricates, as in Indic languages. That may be considered appropriate when the place of articulation needs to be specified, and the distinction between stop and affricate is not contrastive.

There is also the voiced post-palatal stop[2] in some languages, which is articulated slightly more back than the place of articulation of the prototypical voiced palatal stop but not as back as the prototypical voiced velar stop. The IPA does not have a separate symbol, which can be transcribed as ⟨ɟ̠⟩, ⟨ɟ˗⟩ (both symbols denote a retracted ⟨ɟ⟩), ⟨ɡ̟⟩ or ⟨ɡ˖⟩ (both symbols denote an advanced ⟨ɡ⟩). The equivalent X-SAMPA symbols are J\_- and g_+, respectively.

Especially in broad transcription, the voiced post-palatal stop may be transcribed as a palatalized voiced velar stop (⟨ɡʲ⟩ in the IPA, g' or g_j in X-SAMPA).

Features

Features of the voiced palatal stop:

Occurrence

Palatal or alveolo-palatal

Language Word IPA Meaning Notes
Albanian[3] gjuha [ˈɟuha] 'tongue' Merged with [d͡ʒ] in Gheg Albanian
Arabic Some Northern Yemeni dialects[4] جمل [ˈɟamal] 'camel' Corresponds to [d͡ʒ ~ ʒ ~ ɡ] in other varieties. See Arabic phonology
Some Sudanese speakers[4]
Upper Egypt[4]
Basque anddere [äɲɟe̞ɾe̞] 'doll'
Assyrian/Syriac some Urmian & Koine speakers ܓܲܒ݂ܪܵܐ / gavrɑ [ɟoːrɑ] 'husband' Corresponds to /ɡ/ or /d͡ʒ/ in other dialects.
some Northern speakers ܓܲܒ݂ܪܵܐ / gavrɑ [ɟaʊrɑ] 'husband' Corresponds to /ɡ/ or /d͡ʒ/ in other dialects.
Catalan Majorcan[5] guix [ˈɟi̞ɕ] 'chalk' Corresponds to /ɡ/ in other varieties. See Catalan phonology
Chinese Taiwanese Hokkien 攑手 / gia̍h-tshiú [ɟiaʔ˧ʔ t͡ɕʰiu˥˩] '(to) raise a hand'
Taizhou dialect / gòng [ɟyoŋ] 'together'
Corsican fighjulà [viɟɟuˈla] 'to watch'
Czech dělám [ˈɟɛlaːm] 'I do' See Czech phonology
Dinka jir [ɟir] 'blunt'
Ega[6] [ɟé] 'become numerous'
French[7] gui [ɟi] 'mistletoe' Ranges from alveolar to palatal with more than one closure point. See French phonology
Friulian gjat [ɟat] 'cat'
Ganda jjajja [ɟːaɟːa] 'grandfather'
Hungarian[8] gyám [ɟäːm] 'guardian' See Hungarian phonology
Irish Gaeilge [ˈɡeːlʲɟə] 'Irish language' See Irish phonology
Latvian ģimene [ˈɟime̞ne̞] 'family' See Latvian phonology
Macedonian раѓање [ˈraɟaɲɛ] 'birth' See Macedonian phonology
Norwegian Central[9] fadder [fɑɟːeɾ] 'godparent' See Norwegian phonology
Northern[9]
Occitan Auvergnat diguèt [ɟiˈɡɛ] 'said' (3rd pers. sing.) See Occitan phonology
Limousin dissèt [ɟiˈʃɛ]
Portuguese Some Brazilian speakers pedinte [piˈɟ̟ĩc̟i̥] 'beggar' Corresponds to affricate allophone of /d/ before /i/ that is common in Brazil.[10] See Portuguese phonology
Slovak[11] ďaleký [ˈɟ̟äɫɛ̝kiː] 'far' Alveolo-palatal.[11] See Slovak phonology
Turkish güneş [ɟyˈne̞ʃ] 'sun' See Turkish phonology
Vietnamese North-central dialect da [ɟa˧] 'skin' See Vietnamese phonology

Post-palatal

Language Word IPA Meaning Notes
Catalan[12] guix [ˈɡ̟i̞ɕ] 'chalk' Allophone of /ɡ/ before front vowels.[12] See Catalan phonology
Greek[13] μετάγγιση / metággisi [me̞ˈtɐŋ̟ɟ̠is̠i] 'transfusion' Post-palatal.[13] See Modern Greek phonology
Italian Standard[14] ghianda [ˈɡ̟jän̪ːd̪ä] 'acorn' Post-palatal; allophone of /ɡ/ before /i, e, ɛ, j/.[14] See Italian phonology
Portuguese amiguinho [ɐmiˈɡ̟ĩɲu] 'little buddy' Allophone of /ɡ/ before front vowels. See Portuguese phonology
Romanian[15] ghimpe [ˈɡ̟impe̞] 'thorn' Both an allophone of /ɡ/ before /i, e, j/ and the phonetic realization of /ɡʲ/.[15] See Romanian phonology
Russian Standard[16] герб / gerb [ɡ̟e̞rp] 'coat of arms' Typically transcribed in IPA with ⟨ɡʲ⟩. See Russian phonology
Spanish[17] guía [ˈɡ̟i.ä] 'guidebook' Allophone of /ɡ/ before front vowels.[17] See Spanish phonology
Yanyuwa[18] [ɡ̠uɡ̟uɭu] 'sacred' Post-palatal.[18] Contrasts plain and prenasalized versions.

Variable

Language Word IPA Meaning Notes
English[19][20] geese [ɡ̟iːs] 'geese' Allophone of /ɡ/ before front vowels and /j/. Varies between post-palatal and palatal.[19][20] See English phonology

See also

Notes

  1. ^ Ladefoged (2005), p. 162.
  2. ^ Instead of "post-palatal", it can be called "retracted palatal", "backed palatal", "palato-velar", "pre-velar", "advanced velar", "fronted velar" or "front-velar". For simplicity, this article uses only the term "post-palatal".
  3. ^ Newmark, Hubbard & Prifti (1982), p. 10.
  4. ^ a b c Watson (2002), p. 16.
  5. ^ Recasens & Espinosa (2005), p. 1.
  6. ^ Connell, Ahoua & Gibbon (2002), p. 100.
  7. ^ Recasens (2013), pp. 11–13.
  8. ^ Ladefoged (2005), p. 164.
  9. ^ a b Skjekkeland (1997), pp. 105–107.
  10. ^ "Palatalization in Brazilian Portuguese revisited". Archived from the original on 2014-04-07. Retrieved 2014-04-06.
  11. ^ a b Hanulíková & Hamann (2010), p. 374.
  12. ^ a b Rafel (1999), p. 14.
  13. ^ a b Arvaniti (2007), p. 20.
  14. ^ a b Canepari (1992), p. 62.
  15. ^ a b Sarlin (2014), p. 17.
  16. ^ Yanushevskaya & Bunčić (2015), p. 223.
  17. ^ a b Canellada & Madsen (1987), p. 20.
  18. ^ a b Ladefoged & Maddieson (1996), pp. 34–35.
  19. ^ a b Gimson (2014), p. 181.
  20. ^ a b Mannell, Cox & Harrington (2009).

References