Jump to content

Voiced bilabial nasal

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by MartinKassemJ120 (talk | contribs) at 02:18, 7 November 2016 (Occurrence). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Voiced bilabial nasal
m
IPA Number114
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)m
Unicode (hex)U+006D
X-SAMPAm
Braille⠍ (braille pattern dots-134)

The bilabial nasal is a type of consonantal sound used in almost all spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is m, and the equivalent X-SAMPA symbol is m. The bilabial nasal occurs in English, and it is the sound represented by "m" in map and rum.

It occurs nearly universally, and few languages (e.g. Mohawk) are known to lack this sound.

Features

Template:Features

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Adyghe мазэ [maːza] 'moon'
Arabic Standard[1] مطابخ [maˈtˤaːbɪx] 'kitchens' See Arabic phonology
Armenian Eastern[2] մայր [mɑjɾ] 'mother'
Assyrian Neo-Aramaic [mara] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [maːra] 'owner'
Basque [[[Basque alphabet|maitatu]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [majt̪at̪u] 'to love'
Bengali মা [ma] 'mother' See Bengali phonology
Bulgarian мъгла [mɐɡla] 'fog'
Catalan[3] [[[Catalan orthography|mare]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈmaɾə] 'mother' See Catalan phonology
Cherokee [ama˦] 'water'
Chinese Cantonese /[[[Chinese Characters|maan5]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [maːn˩˧] 'night' See Cantonese phonology
Mandarin 母親/[[[Chinese Characters|mǔqīn]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mu˨˩ tɕʰin˥] 'mother' See Mandarin phonology
Czech [[[Czech orthography|m]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mʊʃ] 'man' See Czech phonology
Dutch[4] [[[Dutch orthography|mond]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mɔnt] 'mouth' See Dutch phonology
English [[[English orthography|him]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [hɪm] 'him' See English phonology
Filipino [[[Filipino orthography|manok]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [maˈnok] 'rooster' See Filipino phonology
Finnish [[[Finnish alphabet|minä]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈminæ] 'I' See Finnish phonology
French[5] [[[French orthography|manger]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mɑ̃ʒe] 'to eat' See French phonology
Georgian[6] სა [ˈsɑmi] 'three'
German [Maus] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [maʊ̯s] 'mouse' See German phonology
Greek[7] [[[Greek alphabet|μάζα]]/maza] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈmaza] 'clump' See Modern Greek phonology
Gujarati [[[Gujarati alphabet|મોર]]/mōr] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [moːɾ] 'male peacock' See Gujarati phonology
Hawaiian[8] [[[Hawaiian alphabet|maka]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [maka] 'eye' See Hawaiian phonology
Hindi [[[Devanāgarī|मकान]]] Error: {{Lang}}: script: deva not supported for code: hi (help) [məkaːn] 'house' See Hindi-Urdu phonology
Hebrew אמא [ˈʔimä] 'mother' See Modern Hebrew phonology
Hungarian [[[Hungarian orthography|ma]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mɒ] 'today' See Hungarian phonology
Indonesian[9] [masuk] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈmäsʊʔ] 'enter'
Italian[10] [[[Italian alphabet|mamma]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈmamma] 'mommy' See Italian phonology
Japanese[11] 乾杯/[kampai] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [kampai] 'cheers' See Japanese phonology
Kabardian мазэ [maːza] 'moon'
Kagayanen[12] ? [manaŋ] 'older sister'
Korean 엄마/[eomma] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ʌmma] 'mommy' See Korean phonology
Macedonian мајка [ˈmajka] 'mother' See Macedonian phonology
Malay [[[Malay alphabet|malam]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mäläm] 'night'
Malayalam[13] കമ്മി [kəmmi] 'shortage'
Maltese [ilma] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ilma] 'water'
Marathi [mən] 'mind' See Marathi phonology
Mutsun [muruṭ] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [muɾuʈ] 'night'
Norwegian [[[Norwegian alphabet|mamma]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈmɑmːɑ] 'mom' See Norwegian phonology
Persian مادر [mɒdær] 'mother' See Persian phonology
Pirahã [baíxi] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈmàí̯ʔì] 'parent' allophone of /b/
Polish[14] [[[Polish orthography|masa]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈmäsä] 'mass' See Polish phonology
Portuguese[15] [[[Portuguese orthography|mato]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈmatu] 'bush' See Portuguese phonology
Punjabi ਮੈਂ [mɛ̃ː] 'I'
Russian[16] муж [muʂ] 'husband' Contrasts with palatalized version. See Russian phonology
Serbo-Croatian милина / [milina] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [milǐnä] 'enjoyment' See Serbo-Croatian phonology
Slovak [[[Slovak alphabet|m]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mʊʃ] 'man'
Spanish[17] [grumete] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ɡɾuˈme̞te̞] 'cabin boy' See Spanish phonology
Swahili [[[Latin script|miti]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ˈmiti] 'trees'
Swedish [[[Swedish alphabet|mask]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mask] 'worm' See Swedish phonology
Tsez мец [mɛ̝t͡s] 'tongue'
Turkish [[[Turkish alphabet|benim]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [be̞nim] 'mine' See Turkish phonology
Ukrainian молоко [moɫoˈkɔ] 'milk' See Ukrainian phonology
Urdu مکان [məkaːn] 'house' See Hindi-Urdu phonology
Uyghur [[[Uyghur alphabet|men]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mæn] 'I'
Vietnamese[18] [[[Vietnamese alphabet|muối]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mwoj˧ˀ˥] 'salt' See Vietnamese phonology
Welsh [[[Welsh alphabet|mam]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mam] 'mother' See Welsh phonology
West Frisian [mar] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [mar] 'lake'
Yi /[[[Yi script|ma]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [ma˧ ] 'bamboo'
Zapotec Tilquiapan[19] man [maŋ] 'animal'

See also

References

  1. ^ Thelwall (1990:37)
  2. ^ Dum-Tragut (2009:19)
  3. ^ Carbonell & Llisterri (1992:53)
  4. ^ Gussenhoven (1992:45)
  5. ^ Fougeron & Smith (1993:73)
  6. ^ Shosted & Chikovani (2006:255)
  7. ^ Newton (1972:10)
  8. ^ Ladefoged (2005:139)
  9. ^ Soderberg & Olson (2008:210)
  10. ^ Rogers & d'Arcangeli (2004:117)
  11. ^ Okada (1991:94)
  12. ^ Olson et al. (2010:206–207)
  13. ^ Ladefoged (2005:165)
  14. ^ Jassem (2003:103)
  15. ^ Cruz-Ferreira (1995:91)
  16. ^ Padgett (2003:42)
  17. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
  18. ^ Thompson (1959:458–461)
  19. ^ Merrill (2008:108)

Bibliography

  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Illustrations of the IPA:French", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/S0025100303001191
  • Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (Second ed.), Blackwell
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344
  • Newton, Brian (1972), The generative Interpretation of Dialect: A Study of Modern Greek Phonology, Cambridge Studies in Linguistics, vol. 8, Cambridge University Press
  • Olson, Kenneth; Mielke, Jeff; Sanicas-Daguman, Josephine; Pebley, Carol Jean; Paterson, Hugh J., III (2010), "The phonetic status of the (inter)dental approximant", Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 199–215, doi:10.1017/S0025100309990296{{citation}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  • Okada, Hideo (1991), "Phonetic Representation:Japanese", Journal of the International Phonetic Association, 21 (2): 94–97, doi:10.1017/S002510030000445X
  • Padgett, Jaye (2003), "Contrast and Post-Velar Fronting in Russian", Natural Language & Linguistic Theory, 21 (1): 39–87, doi:10.1023/A:1021879906505
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628
  • Shosted, Ryan K.; Vakhtang, Chikovani (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659
  • Soderberg, Craig D.; Olson, Kenneth S. (2008), "Illustrations of the IPA:Indonesian", Journal of the International Phonetic Association, 38 (2): 209–213, doi:10.1017/S0025100308003320
  • Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266
  • Thompson, Laurence (1959), "Saigon phonemics", Language, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232