Voiced palatal fricative

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 124.182.107.70 (talk) at 05:47, 9 May 2020 (Phonaesthetics: numeral paired with numeral is the most pleasing way to read these linked values). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Voiced palatal fricative
ʝ
IPA Number139
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)ʝ
Unicode (hex)U+029D
X-SAMPAj\
Braille⠦ (braille pattern dots-236)⠚ (braille pattern dots-245)

The voiced palatal fricative is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet (IPA) that represents this sound is ʝ (crossed-tail j), and the equivalent X-SAMPA symbol is j\. It is the non-sibilant equivalent of the voiced alveolo-palatal sibilant.

In broad transcription, the symbol for the palatal approximant, j, may be used for the sake of simplicity.

The voiced palatal fricative is a very rare sound, occurring in only 7 of the 317 languages surveyed by the original UCLA Phonological Segment Inventory Database. In Kabyle, Margi, Modern Greek, and Scottish Gaelic, the sound occurs phonemically, along with its voiceless counterpart, and in several more, the sound occurs a result of phonological processes.

There is also the voiced post-palatal fricative[1] in some languages, which is articulated slightly more back compared with the place of articulation of the prototypical voiced palatal fricative but not as back as the prototypical voiced velar fricative. The International Phonetic Alphabet does not have a separate symbol for that sound, but it can be transcribed as ʝ̠, ʝ˗ (both symbols denote a retracted ʝ), ɣ̟ or ɣ˖ (both symbols denote an advanced ɣ). The equivalent X-SAMPA symbols are j\_- and G_+, respectively.

Especially in broad transcription, the voiced post-palatal fricative may be transcribed as a palatalized voiced velar fricative (ɣʲ in the IPA, G' or G_j in X-SAMPA).

Features

Features of the voiced palatal fricative:

Occurrence

Palatal

Language Word IPA Meaning Notes
Asturian frayar [fɾäˈʝär] 'to destroy'
Catalan Majorcan[2] figuera [fiˈʝeɾə] 'fig tree' Occurs in complementary distribution with [ɟ]. Corresponds to [ɣ] in other varieties. See Catalan phonology
Danish Standard[3] talg [ˈtsʰælˀʝ] 'tallow' Possible word-final allophone of /j/ when it occurs after /l/.[3] See Danish phonology
Dutch Standard[4] ja [ʝaː] 'yes' Frequent allophone of /j/, especially in emphatic speech.[4] See Dutch phonology
German Standard[5][6] Jacke [ˈʝäkə] 'jacket' Most often transcribed in IPA with j; also described as an approximant [j][7][8] and a sound variable between a fricative and an approximant.[9] See Standard German phonology
Greek Standard γεια [ʝɐ] 'hi'
Cypriot[10] ελιά [e̞ˈʝːɐ] 'olive' Allophone of /ʎ/
Hungarian[11] dobj be [dobʝ bɛ] 'throw in' An allophone of /j/. See Hungarian phonology
Irish[12] an ghrian [ənʲ ˈʝɾʲiən̪ˠ] 'the sun' See Irish phonology
Italian Southern dialects figlio [ˈfiʝːo] 'son' Corresponds to /ʎ/ in standard Italian. See Italian phonology
Kabyle cceǥ [ʃʃəʝ] 'to slip'
Korean 사향노루 / sahyangnoru [sɐʝɐŋnoɾu] 'Siberian musk deer' The sound is sometimes heard by people when voiceless glottal fricative is between voiced and combined with close front unrounded vowel, close front rounded vowel and palatal approximant. See Korean phonology
Lithuanian[13][14] ji [ʝɪ] 'she' Most often transcribed in IPA with j; also described as an approximant [j].[15] See Lithuanian phonology
Mapudungun[16] kayu [kɜˈʝʊ] 'six' May be an approximant [j] instead.[16]
Myanmar [ʝ] Allophone of /j/, particularly word initially.
Norwegian Urban East[17][18] gi [ʝiː] 'to give' Allophone of /j/, especially before and after close vowels and in energetic speech.[18] See Norwegian phonology
Pashto Ghilji dialect[19] موږ [muʝ] 'we'
Wardak dialect[19]
Ripuarian zeije [ˈt͡sɛʝə] 'to show'
Russian[20] яма [ˈʝämə] 'pit' Allophone of /j/ in emphatic speech.[20] See Russian phonology
Scottish Gaelic[21] dhiubh [ʝu] 'of them' See Scottish Gaelic phonology
Slovak[22] prijímať [ˈpɾɪʝɪːmäc̟] 'to receive' Possible allophone of /j/ between close front vowels.[22] See Slovak phonology
Spanish[23] sayo [ˈsäʝo̞] 'smock' More often an approximant; may also be represented by ⟨ll⟩ in many dialects. See Spanish phonology and Yeísmo
Swedish[24] jord [ʝɯᵝːɖ] 'soil' Allophone of /j/. See Swedish phonology

Post-palatal

Language Word IPA Meaning Notes
Belarusian геаграфія [ɣ̟e.äˈɣɾäfʲijä] 'geography' Typically transcribed in IPA with ɣʲ. See Belarusian phonology
Dutch Standard Belgian[25] gaan [ɣ̟aːn] 'to go' May be velar [ɣ] instead.[25] See Dutch phonology
Southern accents[25]
German Standard[26] Riese [ˈɣ̟iːzə] 'giant' Allophone of the fricative /ʁ/ before and after front vowels.[26] See Standard German phonology
Greek Standard Modern[27][28] γένος [ˈʝ̠e̞no̞s̠] 'gender' See Modern Greek phonology
Limburgish Weert dialect[29] gèr [ɣ̟ɛ̈ːʀ̝̊] 'gladly' Allophone of /ɣ/ before and after front vowels.[29]
Lithuanian[15][30] Hiustonas [ˈɣ̟ʊs̪t̪ɔn̪ɐs̪] 'Houston' Very rare;[31] typically transcribed in IPA with ɣʲ. See Lithuanian phonology
Russian Standard[20] других гимнов [d̪rʊˈɡ̟ɪɣ̟ ˈɡ̟imn̪əf] 'of other anthems' Allophone of /x/ before voiced soft consonants;[20] typically transcribed in IPA with ɣʲ. The example also illustrates [ɡ̟]. See Russian phonology
Southern гимн [ɣ̟imn̪] 'anthem' Typically transcribed in IPA with ɣʲ; corresponds to [ɡʲ] in standard Russian. See Russian phonology

Variable

Language Word IPA Meaning Notes
Mapudungun[32] [example needed] Allophone of /ɣ/ before the front vowels /ɪ, e/.[32]

See also

Notes

  1. ^ Instead of "post-palatal", it can be called "retracted palatal", "backed palatal", "palato-velar", "pre-velar", "advanced velar", "fronted velar" or "front-velar". For simplicity, this article uses only the term "post-palatal".
  2. ^ Wheeler (2005:22–23)
  3. ^ a b Basbøll (2005:212)
  4. ^ a b Collins & Mees (2003:198)
  5. ^ Mangold (2005:51)
  6. ^ Krech et al. (2009:83)
  7. ^ Kohler (1999:86)
  8. ^ Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015:340)
  9. ^ Hall (2003:48)
  10. ^ Arvaniti (2010:116–117)
  11. ^ Gósy (2004:77, 130)
  12. ^ Ó Sé (2000:17)
  13. ^ Augustaitis (1964:23)
  14. ^ Ambrazas et al. (1997:46–47)
  15. ^ a b Mathiassen (1996:22–23)
  16. ^ a b Sadowsky et al. (2013:91)
  17. ^ Strandskogen (1979:33)
  18. ^ a b Vanvik (1979:41)
  19. ^ a b Henderson (1983:595)
  20. ^ a b c d Yanushevskaya & Bunčić (2015:223)
  21. ^ Oftedal (1956:?)
  22. ^ a b Pavlík (2004:106)
  23. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
  24. ^ Engstrand (1999:140)
  25. ^ a b c Collins & Mees (2003:191)
  26. ^ a b Krech et al. (2009:85)
  27. ^ Nicolaidis (2003:?)
  28. ^ Arvaniti (2007:20)
  29. ^ a b Heijmans & Gussenhoven (1998:108)
  30. ^ Ambrazas et al. (1997:36)
  31. ^ Ambrazas et al. (1997:35)
  32. ^ a b Sadowsky et al. (2013:89)

References

  • Ambrazas, Vytautas; Geniušienė, Emma; Girdenis, Aleksas; Sližienė, Nijolė; Valeckienė, Adelė; Valiulytė, Elena; Tekorienė, Dalija; Pažūsis, Lionginas (1997), Ambrazas, Vytautas (ed.), Lithuanian Grammar, Vilnius: Institute of the Lithuanian Language, ISBN 978-9986-813-22-4
  • Arvaniti, Amalia (2007), "Greek Phonetics: The State of the Art" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365, doi:10.1075/jgl.8.08arv, archived from the original (PDF) on 2013-12-11, retrieved 2013-12-11
  • Arvaniti, Amalia (2010), "A (brief) review of Cypriot Phonetics and Phonology" (PDF), The Greek Language in Cyprus from Antiquity to the Present Day, University of Athens, pp. 107–124, archived from the original (PDF) on 2016-01-23, retrieved 2015-04-12
  • Augustaitis, Daine (1964), Das litauische Phonationssystem, Munich: Sagner
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 978-0-203-97876-4
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (PDF) (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
  • Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Usage of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Gósy, Mária (2004), Fonetika, a beszéd tudománya (in Hungarian), Budapest: Osiris
  • Hall, Christopher (2003) [First published 1992], Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English (2nd ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 978-0-7190-6689-4
  • Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "The Dutch dialect of Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28 (1–2): 107–112, doi:10.1017/S0025100300006307
  • Henderson, Michael M. T. (1983), "Four Varieties of Pashto", Journal of the American Oriental Society, 103 (3): 595–597, doi:10.2307/602038, JSTOR 602038
  • Kohler, Klaus J. (1999), "German", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge University Press, pp. 86–89, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlin, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6
  • Mangold, Max (2005) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
  • Mathiassen, Terje (1996), A Short Grammar of Lithuanian, Slavica Publishers, Inc., ISBN 978-0893572679
  • Moosmüller, Sylvia; Schmid, Carolin; Brandstätter, Julia (2015), "Standard Austrian German", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 339–348, doi:10.1017/S0025100315000055
  • Nicolaidis, Katerina (2003), "An Electropalatographic Study of Palatals in Greek", in D. Theophanopoulou-Kontou; C. Lascaratou; M. Sifianou; M. Georgiafentis; V. Spyropoulos (eds.), Current trends in Greek Linguistics (in Greek), Athens: Patakis, pp. 108–127
  • Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (in Irish), Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 978-0-946452-97-2
  • Oftedal, M. (1956), The Gaelic of Leurbost, Oslo: Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap
  • Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109
  • Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/S0025100312000369
  • Strandskogen, Åse-Berit (1979), Norsk fonetikk for utlendinger, Oslo: Gyldendal, ISBN 978-82-05-10107-4
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 978-82-990584-0-7
  • Wheeler, Max W (2005), The Phonology Of Catalan, Oxford: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-925814-7
  • Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), "Russian", Journal of the International Phonetic Association, 45 (2): 221–228, doi:10.1017/S0025100314000395

External links