Open back unrounded vowel
Open back unrounded vowel | |||
---|---|---|---|
ɑ | |||
IPA Number | 305 | ||
Encoding | |||
Entity (decimal) | ɑ | ||
Unicode (hex) | U+0251 | ||
X-SAMPA | A | ||
Braille | |||
|
The open back unrounded vowel, or low back unrounded vowel, is a type of vowel sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ɑ⟩, and the equivalent X-SAMPA symbol is A. The letter ⟨ɑ⟩ is called script a because it lacks the extra hook on top of a printed letter a, which corresponds to a different vowel, the open front unrounded vowel. Script a, which has its linear stroke on the bottom right, should not be confused with turned script a, ɒ, which has its linear stroke on the top left and corresponds to a rounded version of this vowel, the open back rounded vowel.
The Hamont dialect of Limburgish has been reported to contrast long open front, central and back unrounded vowels,[1] which is extremely unusual.
The IPA prefers terms "close" and "open" for vowels, and the name of the article follows this. However, a large number of linguists,[who?] perhaps a majority, prefer the terms "high" and "low".
Features
IPA: Vowels | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Legend: unrounded • rounded |
- Its vowel height is open, also known as low, which means the tongue is positioned far from the roof of the mouth – that is, low in the mouth.
- Its vowel backness is back, which means the tongue is positioned back in the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant. Unrounded back vowels tend to be centralized, which means that often they are in fact near-back.
- It is unrounded, which means that the lips are not rounded.
Occurrence
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Afrikaans | Standard[2][3] | [daar] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [dɑːr] | 'there' | See Afrikaans phonology |
Angor | [ape] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ɑpe] | 'father' | ||
Arabic | Standard[4] | طويل | [tˤɑˈwiːl] | 'tall' | Allophone of long and short /a/ near emphatic consonants, depending on the speaker's accent. See Arabic phonology |
Armenian | Eastern[4] | [[[Armenian alphabet|հաց]]] Error: {{Lang}}: unrecognized language code: arm (help) | [hɑt͡sʰ] | 'bread' | |
Assyrian Neo-Aramaic | Tyari dialects | [baba] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [bɑːba] | 'father' | Corresponds to [a ~ ä] in other varieties. |
Catalan | Many dialects[5] | [pal] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈpɑɫ] | 'stick' | Allophone of /a/ in contact with velar consonants.[5] See Catalan phonology |
Some dialects[6][7] | [mà] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈmɑ] | 'hand' | More central ([ɑ̟], [ä]) in other dialects; fully front [a] in Majorcan Catalan.[7] | |
Some Valencian and Majorcan speakers[5] | [lloc] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈl̠ʲɑk] | 'place' | Unrounded allophone of /ɔ/ in some accents.[5] Can be centralized. | |
Some southern Valencian speakers[8] | [bou] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈbɑw] | 'bull' | Pronunciation of the vowel /ɔ/ before [w].[8] Can be centralized. | |
Chinese | Mandarin | [[[Chinese characters|棒]]] Error: {{Lang}}: unrecognized language tag: zh-cmn-Hani (help)/[[[Hanyu Pinyin|bàng]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | 'stick' | Allophone of /a/ before /u, ŋ/. See Standard Chinese phonology | |
Danish | Conservative[9] | [[[Danish alphabet|barn]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈb̥ɑːˀn] | 'child' | Near-open;[9] realized as open central [äː] in contemporary Standard Danish.[10][11] See Danish phonology |
Dutch | Standard[12][13] | [bad] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [bɑt] | 'bath' | Backness varies among dialects; in the Standard Netherlandic accent it is fully back.[14][12] In the Standard Belgian accent it is raised and fronted to [ɑ̝̈].[13] See Dutch phonology |
Leiden[14] | [bɑ̝t] | Near-open fully back; can be rounded [ɒ̝] instead.[14] See Dutch phonology | |||
Rotterdam[14] | |||||
Amsterdam[15] | [aap] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ɑːp] | 'monkey' | Corresponds to [aː ~ äː] in standard Dutch. | |
Antwerp[16] | |||||
Utrecht[16] | |||||
The Hague[17] | [[[Dutch orthography|nauw]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [nɑː] | 'narrow' | Corresponds to [ʌu] in standard Dutch. | |
English | Cardiff[18] | [hot] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [hɑ̝̈t] | 'hot' | Somewhat raised and fronted.[18][19] |
Norfolk[19] | |||||
General American[20] | [hɑt] | May be more front [ɑ̟ ~ ä], especially in accents without the cot-caught merger. See English phonology | |||
Cockney[21] | [bath] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [bɑːθ] | 'bath' | Fully back. It can be more front [ɑ̟ː] instead. | |
General South African[22] |
Fully back. Broad varieties usually produce a rounded vowel [ɒː ~ ɔː] instead, while Cultivated SAE prefers a more front vowel [ɑ̟ː ~ äː]. | ||||
Cultivated South African[23] |
[bɑ̟ːθ] | Typically more front than cardinal [ɑ]. It may be as front as [äː] in some Cultivated South African and southern English speakers. See English phonology | |||
Received Pronunciation[24] | |||||
Non-local Dublin[25] | back | [bɑq] | 'back' | Allophone of /æ/ before velars for some speakers.[25] | |
Estonian[26] | [[[Estonian orthography|vale]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈvɑ̝lɛˑ] | 'wrong' | Near-open.[26] See Estonian phonology | |
Faroese | Some dialects[27] | [[[Faroese orthography|vátur]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈvɑːtʊɹ] | 'water' | Corresponds to /ɔɑ/ in standard language.[27] See Faroese phonology |
Finnish[28] | [[[Finnish alphabet|kana]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈkɑ̝nɑ̝] | 'hen' | Near-open,[28] also described as open central [ä].[29] See Finnish phonology | |
French | Conservative Parisian[30] | [pas] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [pɑ] | 'not' | Contrasts with [a], but many speakers have only one open vowel [ä]. See French phonology |
Quebec | [pâte] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [pɑːt] | 'paste' | See Quebec French phonology | |
Galician[31][32] | [irmán] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [iɾˈmɑŋ] | 'brother' | Allophone of /a/ in contact with velar consonants.[31][32] See Galician phonology | |
Georgian[33] | გუდა | [ɡudɑ] | 'leather bag' | ||
German | Standard Austrian[34] | [Tag] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [tʰɑːɡ̊] | 'day' | For other speakers it is more front. See Standard German phonology. |
Some Swiss speakers | |||||
Some Northern German speakers | [tʰɑːx] | ||||
Zurich dialect[35] | [mane] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈmɑːnə] | 'remind' | Allophone of /ɒ/, in free variation with [ɒ].[35] | |
Hungarian | Some dialects[36] | [magyar] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ˈmɑɟɑr] | 'Hungarian' | Weakly rounded [ɒ] in standard Hungarian.[37] See Hungarian phonology |
Inuit | West Greenlandic[38] | [example needed] | Allophone of /a/ before and especially between uvulars.[38] See Inuit phonology | ||
Kaingang[39] | [ˈᵑɡɑ] | 'terra' | Varies between back [ɑ] and central [ɐ].[40] | ||
Limburgish[1][41][42][43] | [bats] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [bɑts] | 'buttock' | Backness varies from fully back [ɑ] to almost central [ɑ̟], depending on the dialect. The example word is from the Maastrichtian dialect.[43] | |
Luxembourgish[44][45] | [Kapp] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [kʰɑp] | 'head' | Described variously as open near-back[44] and near-open back.[45] See Luxembourgish phonology | |
Malay | Kedah dialect[46] | mata | [matɑ] | 'eye' | See Malay phonology |
Navajo | [ashkii] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ɑʃkɪː] | 'boy' | See Navajo phonology | |
Norwegian | Standard Eastern[47][48][49] | [hat] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [hɑːt̻] | 'hate' | See Norwegian phonology |
Fredrikstad[50] | |||||
Stavangersk[51] | |||||
Trondheimsk[50] | |||||
Plautdietsch | [Gott] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ɡɑ̽t] | 'God' | ||
Russian[52] | палка | [ˈpɑɫkə] | 'stick' | Occurs only before the hard /l/, but not when a palatalized consonant precedes. See Russian phonology | |
Sema[53] | [amqa] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [à̠mqɑ̀] | 'lower back' | Possible realization of /a/ after uvular stops.[53] | |
Slovak[54][55] | [a] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ɑ̟] | 'and' | Near-back; possible realization of /a/.[54][56] See Slovak phonology | |
Swedish | Some dialects | [jаg] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [jɑːɡ] | 'I' | Weakly rounded [ɒ̜ː] in Central Standard Swedish.[57] See Swedish phonology |
Turkish[58] | [[[Turkish alphabet|at]]] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ɑt̪] | 'horse' | Also described as central [ä].[59] See Turkish phonology | |
Ukrainian[60] | мати | [ˈmɑtɪ] | 'mother' | See Ukrainian phonology | |
West Frisian | [lang] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) | [ɫɑŋ] | 'long' |
See also
References
- ^ a b Verhoeven (2007), p. 221.
- ^ Lass (1984), pp. 76, 93–94 and 105.
- ^ Donaldson (1993), p. 7.
- ^ a b Thelwall & Sa'Adeddin (1990), p. 39.
- ^ a b c d Saborit (2009), p. 10.
- ^ Rafel (1999), p. 14.
- ^ a b Recasens (1996), pp. 90–92.
- ^ a b Recasens (1996), pp. 131–132.
- ^ a b Ladefoged & Johnson (2010:227)
- ^ Grønnum (1998:100)
- ^ Basbøll (2005:46)
- ^ a b Gussenhoven (1992), p. 47.
- ^ a b Verhoeven (2005), p. 245.
- ^ a b c d Collins & Mees (2003), p. 131.
- ^ Collins & Mees (2003), pp. 78, 104, 133.
- ^ a b Collins & Mees (2003), pp. 104, 133.
- ^ Collins & Mees (2003), p. 136.
- ^ a b Collins & Mees (1990), p. 95.
- ^ a b Lodge (2009), p. 168.
- ^ Mannell, Cox & Harrington (2009).
- ^ Wells (1982), p. 305.
- ^ Lass (2002), p. 117.
- ^ Lass (2002), p. 116-117.
- ^ Roach (2004), p. 242.
- ^ a b "Glossary". Retrieved 10 February 2015.
- ^ a b Asu & Teras (2009:368)
- ^ a b Árnason (2011:69, 79)
- ^ a b Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008), p. 21.
- ^ Maddieson (1984), cited in Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008:21)
- ^ Ashby (2011), p. 100.
- ^ a b Regueira (1996), p. 122.
- ^ a b Freixeiro Mato (2006), pp. 72–73.
- ^ Shosted & Chikovani (2006), pp. 261–262.
- ^ Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015), pp. 342–344.
- ^ a b Fleischer & Schmid (2006), p. 248.
- ^ Vago (1980:1)
- ^ Szende (1994:92)
- ^ a b Fortescue (1990), p. 317.
- ^ Jolkesky (2009), pp. 676–677 and 682.
- ^ Jolkesky (2009), pp. 676 and 682.
- ^ Peters (2006), p. 119.
- ^ Heijmans & Gussenhoven (1998), p. 110.
- ^ a b Gussenhoven & Aarts (1999), p. 159.
- ^ a b Trouvain & Gilles (2009), p. 75.
- ^ a b Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
- ^ Zaharani Ahmad (1991).
- ^ Berulfsen (1969), p. 10.
- ^ Skaug (2003), pp. 15–19.
- ^ Popperwell (2010), pp. 16, 23–24.
- ^ a b Vanvik (1979), p. 16.
- ^ Vanvik (1979), p. 17.
- ^ Jones & Ward (1969), p. 50.
- ^ a b Teo (2014:28)
- ^ a b Kráľ (1988:54)
- ^ Pavlík (2004:95)
- ^ Pavlík (2004:94–95)
- ^ Engstrand (1999), p. 141.
- ^ Göksel & Kerslake (2005), p. 10.
- ^ Zimmer & Orgun (1999), p. 155.
- ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
Bibliography
- Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
- Ashby, Patricia (2011), Understanding Phonetics, Understanding Language series, Routledge, ISBN 978-0340928271
- Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estonian", Journal of the International Phonetic Association, 39 (3): 367–372, doi:10.1017/s002510030999017x
- Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5
- Berulfsen, Bjarne (1969), Norsk Uttaleordbok, Oslo: H. Aschehoug & Co (W Nygaard)
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "The Phonetics of Cardiff English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003), The Phonetics of English and Dutch, Fifth Revised Edition (PDF), ISBN 9004103406
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), Ukrainian, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- Donaldson, Bruce C. (1993), "1. Pronunciation", A Grammar of Afrikaans, Mouton de Gruyter, pp. 1–35, ISBN 9783110134261
- Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
- Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
- Fleischer, Jürg; Schmid, Stephan (2006), "Zurich German" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 243–253, doi:10.1017/S0025100306002441
- Fortescue, Michael (1990), "Basic Structures and Processes in West Greenlandic", in Collins, Dirmid R. F. (ed.), Arctic Languages: An Awakening (PDF), Paris: UNESCO, pp. 309–332, ISBN 92-3-102661-5
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "French", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874
- Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2006), Gramática da lingua galega (I). Fonética e fonoloxía (in Galician), Vigo: A Nosa Terra, ISBN 978-84-8341-060-8
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
- Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turkish: a comprehensive grammar (PDF), Routledge, ISBN 978-0415114943, archived from the original (PDF) on 26 November 2014
- Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290
- Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 29, University of Nijmegen, Centre for Language Studies: 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526
- Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "The Dutch dialect of Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28: 107–112, doi:10.1017/S0025100300006307
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Anais do SETA, 3, Campinas: Editora do IEL-UNICAMP: 675–685
- Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press
- Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Ladefoged, Peter; Johnson, Keith (2010), A Course in Phonetics (6th ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
- Lass, Roger (1984), "Vowel System Universals and Typology: Prologue to Theory", Phonology Yearbook, 1, Cambridge University Press: 75–111, doi:10.1017/S0952675700000300, JSTOR 4615383
- Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
- Lodge, Ken (2009), A Critical Introduction to Phonetics, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Maddieson, Ian (1984), Patterns of Sounds, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-26536-3
- Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009), An Introduction to Phonetics and Phonology, Macquarie University
- Moosmüller, Sylvia; Schmid, Carolin; Brandstätter, Julia (2015), "Standard Austrian German", Journal of the International Phonetic Association, 45 (03): 339–348, doi:10.1017/S0025100315000055
- Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109
- Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428
- Popperwell, Ronald G. (2010) [First published 1963], Pronunciation of Norwegian, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1
- Rafel, Joaquim (1999), Aplicació al català dels principis de transcripció de l'Associació Fonètica Internacional (PDF) (3rd ed.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 84-7283-446-8
- Recasens, Daniel (1996), Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX (2nd ed.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-312-8
- Regueira, Xosé Luís (1996), "Galician", Journal of the International Phonetic Association, 26 (2): 119–122, doi:10.1017/s0025100300006162
- Roach, Peter (2004), "British English: Received Pronunciation", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768
- Saborit, Josep (2009), Millorem la pronúncia (in Catalan), Acadèmia Valenciana de la Llengua
- Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659
- Skaug, Ingebjørg (2003) [First published 1996], Norsk språklydlære med øvelser (3rd ed.), Oslo: Cappelen Akademisk Forlag AS, ISBN 82-456-0178-0
- Suomi, Kari; Toivanen, Juhani; Ylitalo, Riikka (2008), Finnish sound structure, ISBN 978-951-42-8983-5
- Szende, Tamás (1994), "Illustrations of the IPA: Hungarian", Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090
- Teo, Amos B. (2014), A phonological and phonetic description of Sumi, a Tibeto-Burman language of Nagaland (PDF), Canberra: Asia-Pacific Linguistics, ISBN 978-1-922185-10-5
- Thelwall, Robin; Sa'Adeddin, M. Akram (1990), "Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–39, doi:10.1017/S0025100300004266
- Trouvain, Jürgen; Gilles, Peter (2009), PhonLaf - Phonetic Online Material for Luxembourgish as a Foreign Language 1 (PDF), pp. 74–77
- Vago, Robert M. (1980), The Sound Pattern of Hungarian, Washington, D.C.: Georgetown University Press
- Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetik, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
- Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 245, doi:10.1017/S0025100305002173
- Verhoeven, Jo (2007), "The Belgian Limburg dialect of Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940
- Wells, J.C. (1982). "Accents of English 2: The British Isles" (Document). Cambridge: Cambridge University Press.
{{cite document}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet (PDF), Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7