Voiced alveolar and postalveolar approximants

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 146.96.28.222 (talk) at 03:31, 18 November 2023 (nobody in the talk page has problem on the inclusion of Chinese. The only problem people have is the phonemic status of R-colored consonant). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Voiced alveolar approximant
ɹ
ð͇˕
IPA Number151
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)ɹ
Unicode (hex)U+0279
X-SAMPAr\
Braille⠼ (braille pattern dots-3456)
Voiced dentialveolar approximant
ð̠˕
ɿ̯
IPA Number131 414 430
Encoding
Entity (decimal)ð​̠​˕
Unicode (hex)U+00F0 U+0320 U+02D5
X-SAMPAD_r_o
Voiced postalveolar approximant
ɹ̠
ʅ̯
IPA Number151 414
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)ɹ​̠
Unicode (hex)U+0279 U+0320

The voiced alveolar approximant is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents the alveolar and postalveolar approximants is ɹ, a lowercase letter r rotated 180 degrees. The equivalent X-SAMPA symbol is r\.

The most common sound represented by the letter r in English is the voiced postalveolar approximant, pronounced a little more back and transcribed more precisely in IPA as ɹ̠, but ɹ is often used for convenience in its place. For further ease of typesetting, English phonemic transcriptions might use the symbol r even though this symbol represents the alveolar trill in phonetic transcription.

The bunched or molar r sounds remarkably similar to the postalveolar approximant and can be described as a voiced labial pre-velar approximant with tongue-tip retraction. It can be transcribed in IPA as ψ[1] or ɹ̈.

Features

A schematic mid-sagittal section of an articulation of a voiced alveolar approximant [ð͇˕].
A schematic mid-sagittal section of an articulation of a voiced postalveolar approximant [ɹ̠].

Features of the voiced alveolar approximant:

Occurrence

Dental or alveolar

This section lists dental approximant only if it's a free variant of an (denti-)alveolar one. For unconditional dental approximant, see voiced dental fricative.

Language Word IPA Meaning Notes
Lower Yangtze Mandarin Chinese Huashan dialect 市、四 s͢ð̠˕̞̍ (sɿ53) city, four, respectively. Frequently coarticulated with a close near-back unrounded vowel /ɨ̠/ or /ɯ̟/ (thus phonetically [s͢ɨ̠͡ð̠˕̞̍ ]). When emphasizing it gains some friction, resulting into a dentialveolar sibilant /z/ rather than a /ð̠/, thus may falsely recorded as a syllabic fricitive (an unnatural angry pronunciation) by non-Sinologists.

Most Mandarin dialects, including Modern Standard Chinese, has this vowel. However, in Huashan L. Y. Mandarin, this rime does not pair with its /ɹ/ onset. 日 is pronounced /ɹɤʔ/ (not /ɹɿʔ/) and 二 is pronounced /æ/ (not /ɹɿ/ or /ɿɹ/).

tɕið̠˕̞̍ (tɕiɿ53) record A good number of Taihu Wu dialects, including the Standard Wu's Suzhou dialect, has this rime and coda.
Various Jin and Mandarin Chinese, etc. Yancheng dialect 日, 热, resp. ð̠˕͢ð̠˕̞̍ (zɿ224), ð̠˕ð̠˕̞ə (zɿə224), resp. sun, hot, resp. As an initial, it corresponding to the r onset in Standard Mandarin. In free variation between fricative and approximant, but never has friction as strong as a true fricative (Chinese "fully muddy"/全浊-class) to trigger a (free or conditional) devoicing or postvoicing into /sʱ/, nor weak enough to become an apical vowel. Recorded as /z/ in Sinologist IPA regardless of friction strength, and recorded as ɿ when occurred as a medial.

The word 日 (sun), when pronounced with an overall strengthened friction (on both z and ɿ), may likely be understood as a profanity, thus pronouncing as an approximant is important; but the two do not form a minimal pair, because the profanity can also be pronounced with little friction (though in some other dialects they further evolved to form a minimal pair).

Wulong dialect ð̠˕ð̠˕̞e (zɿe21), ð̠˕ə (ze21), resp.
Most Mandarin Chinese[2] 天安门 Tiān'ānmén tʰjɛ́͢ð̠̃˕ð̠˕á͢mə̌͢n

or equivalently
tʰjɛ́͢ð̠̃˕.á͢ð̠̃˕.mə̌͢ð̠̃˕

Gate of Heavenly Peace Nasalized and without any friction.

The ͢m.m sequence in "tʰjɛ́͢ð̠̃˕.á͢m.mə̌͢n" doesn't have a longer blockage than a single m. In Mandarin phonology, nanan, nannan and nan'an are pronounced [nana͢n] (or [nana͢ð̠̃˕]), [na͢na͢n] (or [na͢ð̠̃˕na͢ð̠̃˕]) and [na͢ð̠̃˕ɰa͢n] (or [na͢ð̠̃˕ð̠˕a͢ð̠̃˕]), respectively, with each syllable with approximately similar length. This kind of notation, though technically correct, should be avoided due to its profound confusingness.

Dahalo[3] [káð͇˕i] 'work' Apical. It is a common intervocalic allophone of /d̠/, and may be a weak fricative [ð͇] or simply a plosive [d] instead.[4]
Danish Standard[5][6][7] ved [ve̝ð͇˕ˠ] 'at' Velarized and laminal; allophone of /d/ in the syllable coda.[5][6][7] For a minority of speakers, it may be a non-sibilant fricative instead.[7] See Danish phonology.
Icelandic bróðir [ˈprou̯ð͇˕ir] 'brother' Usually apical. See Icelandic phonology.
Limburgish Montfortian dialect[8] maintenant [ˈmæ̃ːn˦ð͇˕ənɑ̃ː˨] 'now'
Spanish Andalusian[9] doscientos [do̞ɹˈθje̞n̪t̪o̞s] 'two hundred' Allophone of /s/ before [θ]. See Spanish phonology.
Vietnamese Saigon[10] ra [ɹa] 'go out' In free variation with [ɾ], [r] and [ʐ]. See Vietnamese phonology.
Albanian gjelbër [ˈɟʑɛlbəɹ] 'green'
Armenian Classical սուրճ [suɹtʃ] 'coffee'
Assamese ঙা (rônga) [ɹɔŋa] 'red'
Assyrian Neo-Aramaic Alqosh dialect ܪܒ [ɹɑbɑ] 'many' Corresponds to /ɾ/ in most other Assyrian dialects.
Tyari dialect
Bengali[11] Especially Eastern dialects আবা [abaɹ] 'again' Phonetic realisation of /r/, especially in some Eastern Dialects and sometimes in conjunct before consonants. Corresponds to [r ~ ɾ] in others. See Bengali phonology
Burmese[12][13] ရိဘောဂ [pəɹḭbɔ́ɡa̰] 'furniture' Occurs only in loanwords, mostly from Pali or English.
Lower Yangtze Mandarin Chinese Huashan dialect ɹɤʔ sun Corresponding to the r onset in Standard Mandarin. in Huashan L. Y. Mandarin, this consonant does not pair with the /ɿ/ rime (possible due to the rhotic effect of ɹ prevents it from sliding into non-rhotic /ð̠˕̞̍/).
Chukchi[citation needed] ңирэк [ŋiɹek] 'two'
Dutch Central Netherlandic door [doːɹ] 'through' Allophone of /r/ in the syllable coda for some speakers. See Dutch phonology.
Western Netherlandic
Leiden rat [ɹat] 'rat' Corresponds to /r/ in other dialects.
Faroese róður [ɹɔuwʊɹ] 'rudder' See Faroese phonology.
German Moselle Franconian (Siegerland[14] and Westerwald[15] dialects) Rebe [ˈɹeːbə] 'vine' Most other dialects use a voiced uvular fricative [ʁ], a uvular trill [ʀ] or an alveolar trill [r]. See Standard German phonology.
Silesian
Upper Lusatian
Greek[16] μέρα ra [ˈmɛɹɐ] 'day' Allophone of /ɾ/ in rapid or casual speech and between vowels. See Modern Greek phonology.
Persian فارسی [fɒːɹˈsiː] 'Persian' Allophone of /ɾ/ before /d/, /l/, /s/, /ʃ/, /t/, /z/, and /ʒ/. See Persian phonology.
Portuguese Multiple Brazilian dialects, mostly inland Centro-Sul[17] amor [aˈmoɹˠ] 'love' Allophone of /ɾ ~ ʁ/ in the syllable coda. Velarized, may also be retroflex, post-alveolar and/or a rhotic vowel. See Portuguese phonology.
Spanish Belizean invierno [imˈbjeɹno] 'winter' Possible realization of /r/ in the syllable coda due to English influence.
Caribbean Colombian
Puerto Rican
Swedish Central Standard[18] starkast [ˈs̪t̪äɹːkäs̪t̪] 'strongest' Allophone of /r/. Some speakers have [ɾ] ([r] when geminated) in all positions. See Swedish phonology.
Tagalog parang [paɹaŋ] 'like-' Allophone of the more usual and traditional flap or trill [ɾ ~ r] and is sometimes thus pronounced by some younger speakers due to exposure to mainstream English.
Turkish Marmara Region artık [aɹtɯk] 'excess, surplus' Occurs as an allophone of [ɾ] in syllable coda, in free variation with post-alveolar [ɹ̠]. See Turkish phonology.
Vietnamese Saigon[19] ra [ɹa] 'go out' In free variation with [ɾ], [r] and [ʐ]. See Vietnamese phonology.
Zapotec Tilquiapan[20] r [ɹd̪ɨ] 'pass' Allophone of /ɾ/ before consonants.

Postalveolar

Language Word IPA Meaning Notes
Jilu Mandarin Chinese Xintai dialect /ɹ̠͢ɹ̠̞̍/~/ɹ̠̞̍/ (/ʒʅ31/~/ʅ312/) 'sun' Corresponds to rì in Standard Mandarin. /ʃʅ/ contrasts with /θɿ/. As an initial in free variation between fricative and approximant, but never has friction as strong as a true fricative (Chinese "fully muddy"/全浊-class) to trigger a (free or conditional) devoicing or postvoicing into /ʃʱ/, nor weak enough to become an apical vowel. Recorded as /ʒ/ in Sinologist IPA regardless of friction strength, and recorded as ɿ when occurred as a medial.

The word 日 (sun), when pronounced with an overall strengthened friction (on both ʒ and ʅ), may likely be understood as a profanity to have sexual intercourse with, thus pronouncing as an approximant is important; but the two do not form a minimal pair.

English Australian red [ɹ̠ʷed] 'red' Strongly sulcalized to have an apparent acoustic internal rounding effect, often further labialized to have a true rounding effect. May also be a labialized retroflex approximant. For convenience it is often transcribed ⟨r⟩. See Australian English phonology, English phonology, Rhoticity in English and Pronunciation of English /r/.
Most American dialects[21] [ɹ̠ʷɛd]
Received Pronunciation
Igbo[22] rí [ɹ̠í] 'eat'
Malay راتوس / ratus [ɹ̠ä.tos] 'hundred' More commonly trill [r] or flap [ɾ]. See Malay phonology
Maltese Some dialects[23] malajr [mɐˈlɐjɹ̠] 'quickly' Corresponds to [ɾ ~ r] in other dialects.[23]
Shipibo[24] roro [ˈd̠ɹ̠o̽ɾ̠o̽] 'to break into pieces' Pre-stopped. Possible word-initial realization of /r/.[24]

As an allophone of other rhotic sounds, [ɹ] occurs in Edo, Fula, Murrinh-patha, and Palauan.[25]

See also

Notes

  1. ^ Laver, John (1994). Principles of Phonetics. p. 302. ISBN 0-521-45655-X.
  2. ^ Duanmu, San (2000). The Phonology of Standard Chinese. Oxford: Oxford University Press. p. 72. ISBN 9780199258314.
  3. ^ Maddieson et al. (1993:34)
  4. ^ Maddieson et al. (1993:28, 34)
  5. ^ a b Basbøll (2005:59 and 63)
  6. ^ a b Grønnum (2003:121)
  7. ^ a b c Ladefoged & Maddieson (1996:144)
  8. ^ Bakkes (2007:[page needed])
  9. ^ Recasens (2004:436) citing Fougeron (1999) and Browman & Goldstein (1995)
  10. ^ Thompson (1959:459)
  11. ^ Khan (2010), pp. 223–224.
  12. ^ Cornyn (1944:7)
  13. ^ Watkins (2001)
  14. ^ Kohler (1995:165f), cited in Universität zu Köln: Phonologische Analyse
  15. ^ Wäller Platt: Die Aussprache
  16. ^ Arvaniti (2007:15–18)
  17. ^ Acoustic-phonetic characteristics of the Brazilian Portuguese's retroflex /r/: data from respondents in Pato Branco, Paraná. Irineu da Silva Ferraz. Pages 19–21 (in Portuguese)
  18. ^ Engstrand (1999:141)
  19. ^ Thompson (1959:459)
  20. ^ Merrill (2008:109)
  21. ^ Hallé, Best & Levitt (1999:283) citing Delattre & Freeman (1968), Zawadzki & Kuehn (1980), and Boyce & Espy-Wilson (1997)
  22. ^ Ikekeonwu (1999:108)
  23. ^ a b Puech (2013:74)
  24. ^ a b Valenzuela, Márquez Pinedo & Maddieson (2001:282)
  25. ^ Ladefoged & Maddieson (1996:240–241)

References

  • BLCU Centre for the Protection of Language Resources of China (2020), "Chinese Language Resources Protection Project Collection and Display Platform", National Language Affairs Committee {{citation}}: Missing or empty |title= (help)
  • Arvaniti, Amalia (2007), "Greek Phonetics: The State of the Art" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, doi:10.1075/jgl.8.08arv, archived from the original (PDF) on 2013-12-11
  • Bakkes, Pierre (2007), Mofers Waordebook (in Limburgish), ISBN 978-90-9022294-3
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-19-824268-9
  • Boyce, S.; Espy-Wilson, C. (1997), "Coarticulatory stability in American English /r/", Journal of the Acoustical Society of America, 101 (6): 3741–3753, Bibcode:1997ASAJ..101.3741B, doi:10.1121/1.418333, PMID 9193061
  • Browman, C.P.; Goldstein, L. (1995), "Gestural syllable position in American English", in Bell-Berti, F.; Raphael, L.J. (eds.), Producing Speech: Contemporary Issues: for Katherine Safford Harris, New York: AIP, pp. 9–33
  • Cornyn, William (1944), Outline of Burmese Grammar, Supplement to Language, vol. 20 no. 4, Baltimore: Linguistic Society of America
  • Delattre, P.; Freeman, D.C. (1968), "A dialect study of American R's by x-ray motion picture", Linguistics, 44: 29–68
  • Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 9780521637510
  • Fougeron, C (1999), "Prosodically conditioned articulatory variation: A Review", UCLA Working Papers in Phonetics, vol. 97, pp. 1–73
  • Grønnum, Nina (2003), "Why are the Danes so hard to understand?", in Jacobsen, Henrik Galberg; Bleses, Dorthe; Madsen, Thomas O.; Thomsen, Pia (eds.), Take Danish - for instance: linguistic studies in honour of Hans Basbøll, presented on the occasion of his 60th birthday, Odense: Syddansk Universitetsforlag, pp. 119–130
  • Hallé, Pierre A.; Best, Catherine T.; Levitt, Andrea (1999), "Phonetic vs. phonological influences on French listeners' perception of American English approximants", Journal of Phonetics, 27 (3): 281–306, doi:10.1006/jpho.1999.0097
  • Ikekeonwu, Clara I. (1999), "Igbo", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 108–110, ISBN 9780521637510
  • Khan, Sameer ud Dowla (2010), "Bengali (Bangladeshi Standard)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 221–225, doi:10.1017/S0025100310000071

External links